Вверх страницы
Вниз 

страницы

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

Рейтинг игры: 18+



Происходящее в игре (случайная выборка):



«Не сотвори кумира…» – А металл? 11 марта 1629 года: Двое наемных убийц сговариваются об общем деле.
Дурная компания для доброго дела. Лето 1628 года.: Г-н де Лаварден и г-н де Ронэ отправляются в Испанию.
Едем! Куда? 9 марта 1629 года: Месье в обществе гг. де Ронэ и Портоса похищает принцессу и г-жу де Вейро.
Guárdate del agua mansa. 10 марта 1629 года: Г-н де Ронэ безуспешно заботится о г-же де Бутвиль..

Бутвилей целая семья… 12 марта 1629 года: Г-н де Лианкур знакомится с г-жой де Бутвиль.
Белый рыцарь делает ход. 15 февраля 1629 года: Г-н де Валеран наблюдает за попытками Марии Медичи разговорить г-на де Корнильона.
О тех, кто приходит из моря. Июнь 1624. Северное море: Капитан Рохас и лейтенант де Варгас сталкиваются с мятежом.
Высоки ли ставки? 11 февраля 1629 года.: Г-жа де Шеврез играет в новую игру, где г-н де Валеран - то ли ставка, то ли пешка.

Пасторальный роман: прелестная прогулка. Май 1628 года: Принцесса де Гонзага отправляется с Месье на лодочную прогулку.
Любить до гроба? Это я устрою... 12 декабря 1628 года: Г-н де Тран просит сеньора Варгаса о помощи в любви.
Кузница кузенов. 3 февраля 1629 года: М-ль д’Арбиньи знакомится с двумя настоящими кузенами, одним названным и одним примазавшимся.
Нет отбоя от мужчин. 16 февраля 1629 года.: М-ль и г-н д'Арбиньи подвергаются нападению.

Игра в дамки. 9 марта 1629 года.: Г-жа де Бутвиль предлагает свои услуги г-ну Шере.
Кружева и тайны. 4 февраля 1629 года: Жанна де Шатель и «Жан-Анри д’Арбиньи» отправляются за покупками.
Какими намерениями вымощена дорога в рай? Май 1629 г., Париж: Г-н де Лаварден и г-жа де Вейро узнают от кюре цену милосердия и плату за великодушие.
"Свинец иль золото получишь? - Пробуй!" Северное море, июнь 1624 г.: Рохас и Варгас знакомятся еще ближе.


Будем рады новым каноническим и авторским персонажам в сюжеты третьего сезона.

Календари эпохи (праздники, дни недели и фазы луны): на 1628 год и на 1629 год

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV: Жизни на грани » Кузница кузенов. 3 февраля 1629 года


Кузница кузенов. 3 февраля 1629 года

Сообщений 21 страница 40 из 136

1

...

0

21

- Оглобли? - переспросил Роже и еще обернулся с самым невинным видом, как будто у него за спиной выстроилась вся рота. - Это вы обо мне? Ну да, я у нас в полку коротышка, и что с того?

Последние слова он произнес с явной обидой в голосе, уже почти сам поверив в свою выдумку.

- Зато я стреляю лучше всех! Пока другие грудью прикрывают, я в убийцу палю. Я даже из сломанных пистолетов стрелять умею, даже если пороха нет! Как-то раз было - под Ларошелью как раз - подкрался среди ночи…

Нет, все-таки не умел он врать, пробрало на дикий какой-то хохот, так что он и кружку свою расплескал, а потом вообще пополам согнулся.

- Вы умеете… стрелять… кузнечик?

+3

22

- Не умею, - честно призналась Антриетта. Ей было грустно. Наверное, кузен Роже очень понравился бы настоящему Жану-Анри. Ну и что, что болтун? Зато веселый и, кажется, добрый. И, может быть,  Жан-Анри вырос бы таким же высоким. Только он никогда не вырастет... - Но я ни в какой полк и не собираюсь.
Теперь у девушки возник план. В конце концов, она тоже умеет врать — и теперь придумала, что. А когда все откроется...  Она ведь не собирается делать ничего дурного...

- И правильно, - одобрил Роже, одним глотком опустошая кружку наполовину, - вам надо сперва оруженосцем послужить. Но это без жалования, а кому из нас такое подойдет? Так, стойте! Вы что, в церковники решили податься? Кузен!

В его голосе прозвучала глубокая укоризна, а в карих глазах веселье сменилось упреком.

- Нет, что вы! Но... видите ли... у нас все умерли... только я и сестрица... - слова давались с трудом. Это было почти правдой, но если бы Жан-Анри на самом деле был жив! - Я теперь наследник. Но мы несовершеннолетние, сестра старше, но все равно... И у нее какое-то наследство вдруг появилось. Мы ничего не поняли, вот я и приехал узнать у вашей матушки.

+2

23

- А при чем тут матушка? - прозвучавшая в голосе Роже растерянность ничуть не помешала ему швырнуть сырной коркой в Мартена, который мало того что подслушивал и не видел необходимости это скрывать, но, заинтересовавшись, перестал резать ветчину.

- Так ваша матушка и прислала письмо про наследство. Что умерла мадам де Руи, моей матушки крестная, и все оставила Жанне-Анриетте д'Арбиньи, сестре, то есть. А мы эту мадам и не видели никогда, она, говорят, совсем была уже старая. - Анриетта смело глотнула из кружки.

- Мадам де Руи? - переспросил Роже и долил обе кружки. - Ну, что же, давайте - за упокой, что ли? Может, она и Ромену что-то оставила? Это мой старший брат, Ромен, он в Альпах сейчас.

- Вы ее знали?..  Я не знаю, кому она что оставила. Я, если честно, и про вас-то не знал.. Ну, знал, что кто-то есть... - Она откусила от горбушки еще кусок и запила уже осторожно. Сыр как-то сам уже кончился.

Роже закатил глаза, а потом отобрал у Мартена нож, отрезал кузену Жану-Анри еще сыра и придвинул блюдо с ветчиной поближе к нему.

- Она была матушке какая-то… двоюродная тетка или что-то в этом роде. Вышла замуж за торговца лошадьми - лет в сорок уже, представляете? Семья, конечно, с ней порвала - такой позор! Все кроме вашего отца и моей матушки, когда она сама в Париж приехала - тогда она эту мадам де Руи отыскала, какая-никакая, а все же родственница. А потом ее муж разбогател, купил себе поместье и титул - хотя, может, титул он и не покупал, а она просто сама стала так себя называть - мадам де Руи. Она была крестной матерью Ромена, одной из двух.

Талантами матушки свести нужные знакомства, понравиться важным шишкам и поступить так, как надо, отец восхищался часто и громогласно, сам подобными умениями не обладая ни на грош, и сейчас Роже едва и сам не стукнул невольно кулаком в ладонь, как это делал отец. Ай да матушка - значит, старуха все-таки не пожертвовала свое состояние на добрые дела!

+2

24

- Моя матушка ей тоже крестница была.
Ветчина оказалась сочной и очень вкусной, и Анриетта сосредоточенно жевала, раздумывая. Значит, она, возможно, не единственная наследница. И это, наверное, хорошо, потому что дядя Жан-Бертран может решить, что денег мало, и передумать на ней жениться. Хотя тогда ее, наверное, ждет монастырь... Но все лучше...
- Как об этом узнать побольше, не знаете?

+2

25

- Матушку спросить, конечно, - удивился Роже. - Она наверняка все знает, она с этой мадам де Руи много возилась. Но матушка сейчас в огороде, с отцом.

Выходя в отставку, г-н де Вентьевр-старший продал свой капитанский патент и приобрел имение неподалеку от Парижа, которым гордился едва ли не больше чем своей военной карьерой. Его непочтительные отпрыски - во всяком случае, Роже и обе сестры - именовали поместье Катр-Прэо не иначе как огородом, но признавали, что отцовские козы были лучшими в округе, а с позапрошлого года его стада начали приносить настолько существенный доход, что в деревенской церквушке полностью заменили крышу.

- Увидите, Ромен еще будет богатым наследником, - смеялась матушка, но сама предпочитала жить в Париже - и к дочерям обеим ближе, и к подругам.

Роже тоже взял ломтик ветчины и подумал, что вообще-то это было странновато - что матушка вдруг уехала в поместье, да еще когда у ее любимой дочери дома не все ладно.

+2

26

- В огороде? - искренне удивилась девушка, тотчас представив, как мадам Женевьева, которую она совсем не помнила, но, как казалось Анриетте, была представительной элегантной дамой (а как же иначе, в Париже ведь живет!), копается в грядках с капустой. - А как его найти, тот огород?

+2

27

Роже засмеялся и начал объяснять про огород, и очень быстро обнаружилось, что кузену Жану-Анри это по-настоящему интересно, кто бы подумал, а сам он ничего толком рассказать не может - ни про арендаторов, ни про мельницу или лес, ни что отец делал - Роже даже неловко стало, как будто он должен был все это знать. Правда, потом кузен стал расспрашивать его про Ларошель, и он стал рассказывать и немного увлекся, наверно, потому что потом пришлось съездить Мартену по уху, чтобы он ужин готовил, а не слушал, развесив уши, и как раз в это время в дверь начали стучать.

- Идем, - к этому времени они с кузеном перешли на ты - официально так точно, хотя пока еще не привыкли, - пора принимать гостей.

Гостями оказался лопоухий нормандец Берензан - когда-то сослуживец Роже из полка д’Эстиссак, пробившийся после осады в гвардию королевы-матери. Как Роже объяснил новому кузену, из-за войны у него в Париже почти не осталось друзей, придется довольствоваться остатками.

- Остатки сладки, - добродушно хмыкнул Берензан, протягивая широкую ладонь новому знакомцу. - Не слушайте этого осла, через час тут будет дышать негде. Хорошо, когда ты Шпиль - держишь голову под потолком!..

- Уши мерзнут, - засмеялся Роже, и тут опять постучали.

Берензан открыл не спрашивая, и в дверь ужом проскользнул кузен Жан-Жерар.

- С днем рождения, кузен!

- О черт, - ахнул Берензан. - Я же забыл поздравить!

- Как! Тогда вы и подарок забыли!

- Нет-нет! Я его вполне намеренно не принес!

- А я принес, - смущенно сказал Жан-Жерар. Провинциальная неловкость била из него ключом, но парень он был неплохой. - Вот, батюшка прислал. Вы любите гусиную печенку?

- Что же вы наделали?! Теперь придется делиться! Знакомьтесь, это наш кузен, Жан-Анри д’Арбиньи.

Бледно-голубые глаза Жана-Жерара изумленно обратились на новоявленного кузена, и он выронил шляпу, которую вертел в руках, не зная, куда пристроить.

+2

28

Анриетта обнаружила, что ей очень нравится Роже — с ним было просто и весело, она уже и забыла, как это бывает. И друг его понравился, она даже почти не смутилась, когда вложила свою ладошку в его большую руку. Они так смешно шутили... И только появление Жана-Жерара... На какой-то момент девушка опешила. Узнал?! Признаться?! Но он, вроде, и не узнал, она сама запомнила его оттого только, что он тоже был рыжий... Он был взрослый, как Жан-Симон. Они ушли тогда на рыбалку, кажется, а ее не взяли, потому что она маленькая. Но ведь Жан-Жерар не мог знать, есть ли у них в семье еще малыш?А имена среди их родни легко перепутать, иногда они и повторяются, так что Анриетта решила пока не сдаваться. И даже если ее поймают на вранье, что они сделают-то?
- Здравствуйте, Жан-Жерар! - вежливо поприветствовала девушка кузена. - Я тоже болел, но выздоровел. Как поживает тетушка Жанна-Мария?

+2

29

Шляпу Роже подобрал и пристроил на вешалку, а горшок с гусиной печенкой так и держал, потому что девать было некуда. Как это, хотелось быть знать, батюшка Жана-Жерара прислал его в Париж? И зачем - у них же не голод, вроде?

- А я вас помню, - оживился Жан-Жерар, - вы в воду упали, и Жан-Симон вас за волосы тащил. Правда, они у вас тогда потемнее были, кажется.

- Будь они такими же, как сейчас, вода бы закипела, - засмеялся Берензан.

- Мой дом чур не жечь, - предупредил Роже. - Матушке это не понравится, и она меня…

- Лишит наследства? - перебил нормандец.

- Хуже! Выгонит!

Тут в дом опять постучали, и оказавшийся ближе всех к двери Берензан впустил полную белокурую даму весьма средних лет, наряженную с таким изяществом, что трудно было поверить, что она «просто решила заглянуть по пути к дорогой г-же д’Арбиньи».

- Но у вас же сегодня день рождения, дорогой Роже?

Жан-Жерар ткнул его локтем в бок, и Роже признался, что да, г-жа де Плевуа не ошиблась.

- Я принесла вам подарок… раз уж мы такие близкие подруги с вашей матушкой - хотя она намного старше, конечно… Господа, мы же незнакомы?

Роже поспешно представил ей всех присутствующих, г-жа де Плевуа протянула каждому руку для поцелуя и задержала взгляд на кузене Жане-Анри.

- Боже, вы совсем ребенок! Как вам позволили ехать одному?!

- Он не спрашивал, - объяснил Роже. - И его ограбили, так что он уже наказан.

- Боже, какой ужас! Как это случилось?

+2

30

Дама появилась вовремя, Жан-Жерар мог бы сообразить, что тот Жан-Анри сейчас бы был старше. Анриетта неловко коснулась губами надушенной женской ручки, чувствуя себя при этом очень странно и соображая, как бы запутать кузенов получше. А дама, как назло, тоже заговорила  о возрасте...
- Очень глупо получилось, сударыня, я сам виноват.
Девушка повернулась к Жану-Жерару.
- Вы путаете, кузен. Тот, что в воду свалился, был Жан-Антуан, братья потом это долго вспоминали. А я тогда совсем маленький был, с нянькой еще.
Жан-Антуан у них тоже был, уже после Анриетты родился, но только несколько месяцев прожил.

+3

31

Жан-Жерар покраснел до ушей и стал ловить ртом воздух, как будто его кто-то душил, и Роже пришел к нему на помощь:

- Это же очень хорошо, что это не он, кузен! Иначе вы бы сейчас жалели, что вы его сами не утопили.

Берензан начал кивать, но потом вдруг задумался, а г-жа де Плевуа всплеснула руками.

- Что за ужасные вещи вы говорите, дорогой Роже! Но я оставила ваш подарок в носилках, я не была уверена, что застану вас… или дорогую Женевьеву.

- Если это намек, что вас нужно проводить, то я его не понял, - галантно сказал Роже, - я совсем не хочу, чтобы вы уходили, сударыня.

- И мы тоже не хотим, - присоединился Берензан. - Едва только вы осияли своей красотой наше скромное сборище…

- Нескромное сборище, - поправил Роже.

- Вы вгоняете меня в краску, - воскликнула г-жа де Плевуа. - Но я все же покину вас, ведь я искала г-жу де Вентьевр, а не вас. Где она, кстати?

- В… в поместье, с отцом.

Роже пошел проводить г-жу де Плевуа к ее носилкам, а Жан-Жерар обратился к новообретенному кузену:

- Я очень сожалею, что я ошибся, так глупо. У вас ведь еще сестра! Или две?

- К черту сестер, - перебил Берензан, - расскажите лучше, кто вас ограбил? Или это опять Роже что-то выдумал?

+3

32

- У меня есть сестра,одна, - подтвердила Анриетта,на мгновение задумавшись, сестра она сама себе или нет. Выходило, что, наверное, нет, да и к черту ей тоже не хотелось.
- Нет, он не выдумал, - ответила она Берензану. - Но я не знаю, кто ограбил, конечно. Это совсем глупо было, не надо было лошадь оставлять.
- А где вы ее оставили? - не отставал Берензан.
- Около трактира привязал. Вышел, а лошади нет.

+2

33

- Черт знает что, - возмутился Жан-Жерар. - А куда трактирщик смотрел? У него что - за лошадьми смотреть некому?

Когда, добрых десять минут спустя, Роже вернулся, они уже вытянули из кузена Жана-Анри всю историю и тут же ее пересказали - в красках.

- Так что спорить можно: сам же трактирщик и свел, - закончил Жан-Жерар. - И что, мы это так и спустим?

- Нет, конечно, - отозвался Роже, - но сегодня уже поздно и ворота уже закрыли, а завтра мне к полудню в караул.

- Тогда давайте с утра, - предложил Берензан.

- Что с утра? - спросил появившийся в дверях тощий сутулый молодой человек, на первый взгляд вообще не похожий на военного.

- Трактир сожжем, - объяснил Роже. - Знакомьтесь, кузены. Это кузен Жан-Анри д’Арбиньи, я его называю кузнечиком. А это почетный кузен Сильвье, последний мерзавец и судейская крыса.

- Здравствуйте, кузен, - вежливо сказал Сильвье. - Я, видите ли, имел несчастье жениться на сестре этого фонарного столба, и теперь он бросает на меня тень.

+3

34

Анриетта рассмеялась, протягивая руку очередному гостю. Она думала, что все они ей очень нравятся, эти кузены и друзья Роже. Они все очень славные, потому что сам Роже очень славный. А ей давно уже не было так спокойно и весело. И не будут они жечь никакой трактир, конечно, даже и с утра. Хотя было необыкновенно приятно, что все так горячо откликнулись на ее беду.
- Но тень развеется, а ему никто не верит.

+2

35

- Кузену Роже, - фыркнул Жан-Жерар, - никто не поверит, даже если он скажет, что солнце сегодня взошло на востоке.

- Что вода мокрая! - поддержал Берензан.

- Что Господь един в трех лицах!

- Что я выставлю вас всех за дверь, - засмеялся Роже. - А чего ради, собственно, мы торчим внизу?

- Чтобы не спускаться, когда придет кто-то еще, - объяснил Сильвье. - Кузен, вы знаете, что вы стали женихом?

- Что?!

- У вас в семье появилась наследница, и ваша матушка желает вам добра.

- А, это! - Роже решительно взял зятя под локоть и потянул к лестнице. - Это как раз сестра нашего Кузнечика. А почему мне? Почему не Ромену или Роберу?

- Потому что они черт-те где, а вы в Париже. А дядя девицы хочет жениться на ней сам.

Жан-Жерар выругался, а Берензан даже споткнулся:

- Да разве так можно?!

- Если нельзя, но очень хочется… - туманно объяснил Сильвье. - Ну что, я прав, кузен Жан-Анри? Вы из-за этого приехали? Найти сестре жениха поприличнее?

+3

36

- Вовсе нет! - возмутилась девушка, на мгновение забыв, что она — не мадемуазель д'Арбиньи, а ее брат. - То есть дядя Жан-Бертран на самом деле решил на ней жениться, какое-то разрешение раздобыл, но Анриетта за него не пойдет! Шутка ли, родной дядя, да еще и старый! Я приехал узнать, что это за наследство, мы ничего не поняли.
Она посмотрела на Роже. Конечно, он был куда лучше, чем дядя, и красивей, и вообще, но замуж?! Нет уж, дудки! Не хватало еще, чтобы ее судьбу решала тетя Женевьева, которую она при встрече и не узнает.
- И за тебя, Роже, она тоже не пойдет.

+2

37

- Почему это она за меня не пойдет? - возмутился Роже.

- Может, она пойдет за меня, - задумчиво проговорил Жан-Жерар.

- Вы оба несовершеннолетние, разумеется, - Сильвье поднимался по лестнице самым последним, за Берензаном и Жаном-Жераром, но говорил громко, и его голос было слышно даже через пролет. - Я боюсь…

- Да-да-да, - неожиданно перебил Жан-Жерар. - Я точно знаю, был же такой же случай, и даже у нас же в семье. За кого пойдет ваша сестра - решает опекун, то есть ваш дядя. А вы еще и уехали.

- Вы знаете точно, дражайший кузен, только не то, - чопорно возразил Сильвье. - Госпожа де Вентьевр зря бы туда не поехала.

- Куда поехала? - изумился Роже. - В Овернь? Матушка поехала в Овернь? Не в огород?

+2

38

- Зачем в Овернь?! - следом за ним удивилась мадемуазель д'Арбиньи, которая раздумывала, как бы объяснить и Роже, и Жану-Жерару, почему она не выйдет ни за одного из них. Надо же, не было ни одного жениха, и вдруг  сразу двое появились! Нет, Жан-Жерар тоже был лучше дяди, но неужели им все равно, что за девушка?
И если тетка Женевьева избавит ее от замужества с дядей, это одно, но если... Однако, нельзя же жениться на девушке, если девушки нет?.. Или можно, по договору как-то?..
Тем временем они поднялись наверх, и Анриетта еще раз посмотрела на молодых людей и поинтересовалась:
- А вам что, все равно на ком жениться?

+1

39

Сильвье то ли не услышал вопроса, то ли предпочел не отвечать, тем более что Роже меж тем возмутился неблагодарностью Жана-Жерара, который еще смеет отбивать у него невесту, на что Жан-Жерар возразил, что Роже сам не выразил ни малейшего желания жениться, а Берензан осведомился, не требуются ли им секунданты, потому что он тоже еще холост.

Наивный вопрос г-на д’Арбиньи пришелся оттого весьма кстати, отвлекая всех троих от их смертоубийственных планов.

- На ком-то, наверное, надо, - сказал Берензан.

- Все лучше чем служба, - обнаружив блюдо с тонко нарезанной ветчиной, Жан-Жерар подцепил пальцами сразу несколько ломтиков. - По крайней мере, никто тебя не убивает.

- Кроме скуки, - не согласился Роже. - Нет, конечно, Кузнечик, нам не все равно. Во-первых, у нее должно быть хорошее приданое.

- Это только в-четвертых, дорогой кузен, - засмеялся Сильвье. - Во-первых, она должна быть согласна.

Остальные принялись возражать, но столь нестройно, что разобрать их доводы было решительно невозможно.

- А если она - вздорная дура и страшна, как смертный грех? - осведомилась Анриетта.

- Я тоже так про своих сестер думаю, - фыркнул Роже, - но кому-то, как видите, нравится.

- Приданое было большое, - объяснил Сильвье.

+2

40

- Я про свою сестру так не думаю, - обиделась было мадемуазель д'Арбиньи, но вовремя сообразила, что Роже, как видно, шутит. - На самом деле Анриетта хорошенькая и совсем не глупа.
Она не считала себя красавицей и большой умницей, однако не как смертный же грех! И не совсем дура. К тому же, нечего им задаваться!
- А вот про приданое я как раз ничего не знаю, затем и приехал, узнать. Вы, сударь, - Анриетта обратилась к Силвье, который, похоже, был судейским. - Вы что-то об этом знаете?

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть IV: Жизни на грани » Кузница кузенов. 3 февраля 1629 года