Вверх страницы
Вниз 

страницы

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

Рейтинг игры: 18+



Происходящее в игре (случайная выборка):



Восток - дело тонкое. 1616 год, Тунис, Бизерта: Юный Франсуа де Ротонди знакомится с Франсиско де Варгасом, который знакомится с нравами Туниса.
Письмо счастья. 12 февраля 1629 года.: Г-жа де Мондиссье просит г-на де Трана помочь ей передать письмо королевы г-ну де Корнильону.
Много драконов, одна принцесса. 9 марта 1629 года.: Г-н де Ронэ и Портос готовятся похитить принцессу.
Я вновь у ног твоих. Май 1629 года, Париж.: Арамис возвращается к герцогине де Шеврез.

Денежки любят счет. Февраль 1629 г.: Луиза д’Арбиньи прибывает в поместье Вентьевров.
О пользе зрелых размышлений. 11 февраля 1629 года: Г-н де Валеран рассказывает Марии Медичи о попытке королевы спасти г-на де Корнильона.
Слезы ангелов. Северное море, июнь 1624 г.: После захвата голландского корабля капитан Рохас и лейтенант де Варгас разбираются с добычей.
Гуляя с ночи до утра, мы много натворим добра. 3 февраля 1628 года.: Роже де Вентьевр и Ги де Лаварден гуляют под Ларошелью.

Пасторальный роман: иллюстрация. Декабрь 1627 года: Принцесса де Гонзага позирует для портрета, Месье ей помогает (как умеет).
Любить до гроба? Это я устрою... 12 декабря 1628 года: Г-н де Тран просит сеньора Варгаса о помощи в любви.
Кузница кузенов. 3 февраля 1629 года: М-ль д’Арбиньи знакомится с двумя настоящими кузенами, одним названным и одним примазавшимся.
Невеста без места. 12 февраля 1629 года.: Г-н де Вентьевр и "г-н д'Арбиньи" узнают о скором прибытии "Анриетты".

Игра в дамки. 9 марта 1629 года.: Г-жа де Бутвиль предлагает свои услуги г-ну Шере.
Кружева и тайны. 4 февраля 1629 года: Жанна де Шатель и «Жан-Анри д’Арбиньи» отправляются за покупками.
Пример бродяг и зерцало мошенников. Май 1629 года..: Г-н де Лаварден узнает, что его съели индейцы, а также другие любопытные подробности своей биографии.
La Сlemence des Princes. 9 января 1629 года: Его величество навещает супругу.


Будем рады новым каноническим и авторским персонажам в сюжеты третьего сезона.

Календарь на 1628 год: дни недели и фазы луны

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » От переводчика » Титулы и обращения


Титулы и обращения

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

Информация в этой теме, выложенная от ника Перо, была собрана игроками первых двух сезонов игры на форуме http://francexvii.borda.ru/.
Изначальное авторство постов можно посмотреть здесь

0

2

Мало кому известно, к сожалению, что рыцарский титул сэр может предшествовать только имени (и никогда - фамилии). То есть можно сказать сэр Алек Гиннесс или сэр Алек, но сэр Гиннесс - ни в коем случае.

С титулом лорда ситуация практически обратная, но не всегда.

Высшее английское дворянство, сословие пэров (peerage), имеет пять степеней: герцог (duke), маркиз (marquess, в отличие от французского титула marquis), граф (earl, ни в коем случае не count - это титул европейской континентальной аристократии; хотя жена английского графа будет все-таки countess), виконт (viscount) и барон (baron).

Низший, баронский титул как правило присваивается новым, пожизненным членам палаты лордов, получающим дворянство за заслуги перед государством. В любом случае, этот титул в обращении и церемониале опускается, вместо него используется титул лорда, который может предшествовать только наименованию титула. Наименование титула не является фамилией, но может с ней совпадать (лорд Байрон). Вместо полного титула Baron Olivier of Brighton правильно будет сказать лорд Оливье. Имя в этих случаях всегда предшествует титулу: Альфред, лорд Теннисон, или Джордж Гордон, лорд Байрон.

Титулы маркиза, графа и виконта также опускаются в неофициальном контексте и заменяются на лорд (например, Lord Salisbury вместо Marquess of Salisbury - обратите внимание, что при титуле лорда предлог of исчезает). Эти титулы, однако, обязательно звучат полностью в церемониале. Наименование титула, если оно не совпадает с фамилией, является территориальным, например Anthony Eden, Earl of Avon, и тогда правильно будет сказать лорд Эйвон (при этом титулу предшествуют и имя, и фамилия).

Герцогский титул никогда не заменяется на титул лорда.

Существуют, однако, так называемые титулы учтивости (courtesy titles), не имеющие под собой юридической основы, среди которых тоже есть титул лорда. В этой традиционной системе старший сын герцога носит титул маркиз; старший сын маркиза - титул граф; старший сын графа - титул виконт. Младшие сыновья герцогов и маркизов носят титул лордов, но в этом случае титул предшествует имени: лорд Питер Уимси. Все дочери герцогов, маркизов и графов носят титул леди, который предшествует имени: леди Джейн или леди Джейн Сеймур. Однако если женщина получает титул леди через мужа, то он может предшествовать только фамилии: Джоан Плоурайт по этикету должна именоваться леди Оливье, но никак не леди Джоан.

Сыновья и дочери виконтов и баронов, а также младшие сыновья графов носят титул the Honourable ("достопочтенный". Существует также титул Right Honourable, который служит своего рода бесплатной добавкой к титулам графа, виконта и барона, а также стоит перед титулом лорда у младших сыновей герцогов и маркизов. Титулу маркиза предшествует в церемониале титул Most Honourable.

Происхождение титулов сильно варьируется. Бароны появились сразу после нормандского завоевания, но первоначально это слово означало рыцаря-вассала, прежде всего королевского. К XIII веку уже сложилось разделение на greater и lesser barons; первые и стали обладателями соответствующего титула.

Первым английским виконтом стал Джон, лорд Бомонт в 1440 году.

Титул эрла (графа) - англо-саксонский, и первоначально означал управляющего некой крупной территории. Вильгельм Завоеватель пытался заменить его на титул count, но безуспешно.

Первым английским маркизом стал фаворит Ричарда II, Роберт де Вир, граф Оксфорд, получивший титул маркиза Дублинского в 1385 году.

Первым английским герцогом, герцогом Корнуольским, стал старший сын Эдуарда III, Эдуард "Черный принц", в 1338 году. До этого он был графом Корнуольским.

оригинал

Титул рыцаря (knight), дающий его обладателю право на вежливое обращение sir, является личным и не передается по наследству. Это низший дворянский титул: рыцари не входят в сословие пэров (peerage). Мало кто знает, что у этого звания есть различные степени.

Низшая степень рыцарства называется knight bachelor (рыцарь-бакалавр). Исторически это были, как правило, молодые рыцари, не входившие ни в один из рыцарских орденов и не имевшие права разворачивать собственное знамя.

Вторая степень называется knight banneret (рыцарь-знаменосец). В эту степень рыцаря производили на поле боя за выдающуюся отвагу, отрывая "язычки" его флажка (pennon), который таким образом превращался в знамя. После правления Елизаветы I эта рыцарская степень почти прекратила свое существование. Последним рыцарем-знаменосцем стал в 1642 году полковник Джон Смит, отбивший у врага королевский штандарт Карла I в сражении при Эджхилле.

Титул баронета (baronet) первоначально также являлся степенью рыцарства (knight baronet), но не прижился в этом качестве. О баронетах подробнее ниже.

Высшей степенью рыцарства являются члены рыцарских орденов, которых в Англии существует девять. Главным среди них является Орден Подвязки (The Most Noble Order of the Garter), основанный Эдуардом III около 1348 года. Остальные ордена в порядке предпочтения:

Орден Чертополоха (The Most Ancient and Most Noble Order of the Thistle, 1687);
Орден св. Патрика (The Most Illustrious Order of St Patrick, 1788, фактически более не существует);
Орден Бани (The Most Honourable Order of the Bath, 1399, восстановлен в 1715);
Орден "Звезда Индии" ([i]The Most Exalted Order of the Star of India, 1861, вручался до 1947);
Орден св. Михаила и св. Георгия (The Most Distinguished Order of St Michael and St George, 1818);
Орден Индийской империи (The Most Eminent Order of the Indian Empire, 1877, вручался до 1947);
Орден королевы Виктории (The Royal Victorian Order, 1896);
Орден Британской империи (The Most Excellent Order of the British Empire, 1917).

Ситуацию осложняет еще и то, что у некоторых орденов существует три или пять степеней, а каждая степень имеет свое сокращенное название, которое традиционно ставится после фамилии обладателя. В качестве примера назову степени Ордена Бани: Knight/Dame Grand Cross (сокращенно G.C.B. - Grand Cross of the Bath); Knight/Dame Commander of the Bath (K.C.B. или D.C.B.) и Companion of the Bath (C.B.) При этом независимо от числа степеней у ордена, только первые две являются рыцарскими.

Как я уже писал, рыцарский титул сэр может стоять только перед именем рыцаря, а у его жены титул леди - только перед фамилией (если при этом она не является обладателем наследственного титула учтивости, в каковом случае леди будет предшествовать ее имени).

Титул баронета, как уже было сказано, возник первоначально в качестве одной из степеней рыцарства. Титул был учрежден Иаковом I в 1611 году, чтобы продажей патентов собрать деньги на оборону Ольстера. Впоследствии (при Георге IV) титул перестал быть рыцарским. Тем не менее, его обладатель имеет право на обращение сэр, а чтобы отличить баронетов от рыцарей, после их имени ставятся буквы Bt: Sir Percival Glyde, Bt. Не является баронет и пэром, однако этот титул передается по наследству.

Понятие эсквайр (esquire) подразумевает в узком смысле нетитулованного дворянина, а в широком фактически эквивалентно титулу вежливости мистер. Тем не менее, эсквайр ни в коем случае не может быть обращением, и всегда следует только за фамилией, как правило в документах и письмах: Sherlock Holmes, Esq.

Неофициальный титул сквайра (squire) исторически подразумевал рыцарского оруженосца, но с конца XVI века так стали называть относительно крупных землевладельцев, являвшихся неформальными "первыми лицами" в той или иной сельской местности. При этом сквайр мог быть как титулованным аристократом, так и нетитулованным помещиком.

0

3

Обращения

Во Франции нашего времени реально различаются (в отношении лиц светских) обращения сударь и сударыня (Monsieur, Madame, Mademoiselle), применимые ко всем, и ваша светлость (Monseigneur) – последнее используется исключительно «от младшего к старшему» по званию и далеко не ко всем, у Вольтера есть премилое рассуждение на эту тему, которое также касается обращения монсеньор в отношении Ришелье (по-французски). К королю и королеве обращаются ваше величество (Votre Majesté), к королю используется также сир (sire). Прочие лица королевской крови, т.е. принцы и принцессы (это соответствует князьям, княгиням и княжнам без различения источника титула) называются ваше высочество (Votre Altesse).

В русском дело обстоит сложнее в связи с большим количеством различий. В самом русском это не создает проблем, но при переводе возникает вопрос, какой модели следовать.

С портала Грамота.ру

Формы титулования в царской России

При обращении к лицам, имевшим те или иные чины «Табели о рангах», лица равные по чину или нижестоящие были обязаны употреблять следующие титулы (в зависимости от класса): «ВАШЕ ВЫСОКОПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО» — к лицам в чинах 1 и 2 классов; «ВАШЕ ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО» — к лицам в чинах 3 и 4 классов; «ВАШЕ ВЫСОКОРОДИЕ» — к лицам в чинах 5 класса; «ВАШЕ ВЫСОКОБЛАГОРОДИЕ» — к лицам в чинах 6 — 8 классов; «ВАШЕ БЛАГОРОДИЕ» — к лицам в чинах 9 — 14 классов. Кроме того, в России существовали титулы, употреблявшиеся при обращении к членам Императорского дома Романовых и лицам дворянского происхождения: «ВАШЕ ИМПЕРАТОРСКОЕ ВЕЛИЧЕСТВО» — к императору, императрице и вдовствующей императрице; «ВАШЕ ИМПЕРАТОРСКОЕ ВЫСОЧЕСТВО» — к великим князьям (детям и внукам императора, а в 1797—1886 гг. и правнукам и праправнукам императора); «ВАШЕ ВЫСОЧЕСТВО» — к князьям императорской крови; «ВАША СВЕТЛОСТЬ» — к младшим детям правнуков императора и их мужским потомкам, а также к светлейшим князьям по пожалованию; «ВАШЕ СИЯТЕЛЬСТВО» — к князьям, графам, герцогам и баронам; «ВАШЕ БЛАГОРОДИЕ» — ко всем остальным дворянам. При обращении к духовным лицам в России употреблялись следующие титулы: «ВАШЕ ВЫСОКОПРЕОСВЯЩЕНСТВО» — к митрополитам и архиепископам; «ВАШЕ ПРЕОСВЯЩЕНСТВО» — к епископам; «ВАШЕ ВЫСОКОПРЕПОДОБИЕ» — к архимандритам и игуменам монастырей, протоиереям и иереям; «ВАШЕ ПРЕПОДОБИЕ» — к протодиаконам и диаконам.
Таким образом, с точки зрения французской грамматики мое обращение к князю (ваше высочество) совершенно правильно, но я с удовольствием принимаю во внимание русскую реальность.

P.S. Это конечно не про английские титулы, но я подумал, что может какая добрая душа изменит название раздела на что-то вроде «Титулы и обращения»? А я тогда обещаю добавить пост про французские титулы.

*

Пропавший фрагмент из Вольтера (по-французски)

Отредактировано Перо (2015-12-12 21:25:04)

0

4

Титулы

Во Франции, как и во многих других странах, титул это свойство не человека, но поместья. Иными словами, маркиз это владелец маркизата (о происхождении и истории конкретных титулов как-нибудь в другой раз, если кого-то интересует эта тема), граф это владелец графства, и т.д. Следовательно, в каждый момент времени существует только один граф де ХХХ, а именно, владелец поместья ХХХ (которое является при этом графством). Владелец как правило мужчина, но разумеется, есть и исключения – г-жа де Комбале, получив от кардинала поместье Эгильон, стала герцогиней д'Эгильон. Все же как правило, графиня де ХХХ это титул учтивости.

Раумеется, у графа де ХХХ вполне может быть фамилия, которая не имеет отношения к титулу (например, у принца Орлеанского фамилия Бурбон).

Примечание: существует несколько исключений, где титул был дан человеку, но все они строго задокументированы.

Титулы учтивости

Как уже писал милорд герцог, помимо титулов происходящих от земельных владений, существуют также титулы, полученные как результат принадлежности к семье лица, владеющего данным титулом. Во Франции титулы учтивости даются по иному принципу чем в Англии, но они тоже связаны с тем фактом, что владелец поместья наделенного титулом обладает как правило не одним поместьем.

1. Жена графа де ХХХ становится графиней де ХХХ (разве что она владеет другим поместьем, с более высоким титулом, но я не знаю таких случаев в жизни).

2. В отличие от немецких титулов, дети графа не имеют права на титулы отца (разве что он передал им какие-то свои владения). Но (теоретически, с разрешения короля) владелец титула может дать своим детям (или младшим братьям) право использования какого-нибудь из меньших титулов семьи. Так например, в начале своей карьеры г-н Арман-Жан дю Плесси был известен как маркиз де Шийу, а сын графа де Ла Фер именовался виконт де Бражелон. Тут, как и везде, сыновья имели преимущество перед дочерьми.

Если в семье нет других титулов, сын может именоваться «шевалье де Х».

3. Все законные дети дворянина – дворяне. (Чтобы усыновить или удочерить незаконного ребенка требуется специальное разрешение короля, насколько я знаю, и крайне веские основания. В случае наличия законных детей это маловероятно.)

4. Если простолюдин приобретает графство ХХХ, это не дает ему право на соответствующий титул. Он будет просто владельцем ХХХ (сьер де ХХХ).

5. Глава семьи не обязательно должен носить основной титул – так, например, седьмой принц де Конде был известен как герцог де Бурбон.

0

5

Интереса ради, решил выяснить, сколько во Франции герцогов и графов.

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fa/Map_France_1477-fr.svg/557px-Map_France_1477-fr.svg.png
Карта французских феодов на 1477 год

Я просмотрел этот список французских герцогов и насчитал около 60 на 1627 год.

Самый полный найденный мной список графов содержит 168 наименований, включая угасшие, превратившиеся в герцогства, созданные после XVII века и принадлежащие более титулованным особам. Я не стал их проверять по одному ;)

0

6

Прочитал статью о дворянстве и обнаружил серьезный пробел в своих знаниях – по вопросу о том, что такое шевалье.

Как выяснилось, низший ранг французского дворянства, тот, что имели нетитулованные дворяне и получали аноблированные, это экюйе (écuyer). В нашу эпоху это слово используется уже только в нотариальных актах, а раньше обозначало оруженосца (squire, английский эквивалент, и в английском тоже эсквайр сделалось обозначением низшего ранга дворянства-джентри). Ecuyer также обозначает конюшего, но это имеет только косвенное отношение к нашему текущему вопросу.

Относительно шевалье стало ясно, что ничего не ясно. Chevalier это рыцарь изначально, но у нас уже давно в рыцари формально не посвящают. Это не тот ранг, в который возводят – то есть это не официальный титул, как, например, граф. В Бельгии были (да и сейчас есть и появляются новые) шевалье, но во Франции этот ранг присваивался только при вступлении в рыцарский орден (и это тогда совсем другое дело, это именно рыцарь). И кто имеет право так именоваться, опять же, понятно плохо.

Ордонанс 1629 года запрещал именоваться шевалье тем, кто не получил это отличие от короля или от его предшественников, не был посвящен в рыцари и не получил дающий рыцарское звание орден, вроде ордена Св. Духа или Людовика Святого (“deffendons […] à toutes personnes de prendre la qualité de Chevalier, s'ils ne l'ont obtenuë de nos predecesseurs ou de Nous, ou que l'eminence de leur qualité ne la leur attribuë”).

На практике, как я понял, шевалье звались потомки знатных родов, если у них не было другого титула – иными словами, если человек так себя называл, он претендовал на некоторую древность рода. Поэтому аноблированные так не назывались никогда.

Обращение к экюйе было таким же, как и к шевалье: месье (сударь).

Источники

http://www.heraldica.org/topics/france/chevalier.htm
https://fr.m.wikipedia.org/wiki/Écuyer_(gentilhomme)
http://passiongenealogie.hautetfort.com … 86802.html
И что-то еще по мелочи

Отредактировано Dominique (2016-04-29 14:59:32)

+2

7

Нашел интересное:

Вернёмся к занимательной географии семьи де Тревиля. У матери капитана мушкетёров был брат, аббат Шарль д'Арамиц. Был он женат, и были у него две дочери и сын Анри, также ставший мушкетёром.

Стоп, стоп. Ничего не понимаем: как аббат может быть на ком-то женат? Ведь аббат - это...

...Да, конечно. Исторически аббат - настоятель монастыря. Но с XI века короли и герцоги стали награждать своих дворян аббатствами, не требуя от них пострига; такие аббатства получили название "мирских": abbayes laïques (особенно велика была их концентрация в Беарне), а их владельцы имели право на потомственный титул аббата.

Так что быть "мушкетёром среди аббатов и аббатом среди мушкетёров" Анри д'Арамицу (которого в Париже звали просто Арамиц, иногда искажая в Арамиса) было весьма просто: аббатский титул он получил от отца, тот - от деда, и дальше в глубь веков - начиная с некоего Жана, получившего это звание за свои заслуги от гасконского феодала Гастона III в 1381 году. Звание это, конечно же, не помешало аббату Арамицу жениться (это произошло в 1650 году), и передать титул своему старшему сыну.


Источник знаний (и там еще много про исторические прототипы трех мушкетеров)
И про мирских аббатов (по-английски). Общий феномен описан выше не совсем верно, это традиция, происходящая не сверху, а снизу: мирской аббат изначально был светским покровителем или защитником (от сарацин) созданной его усилиями обители.

+2


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » От переводчика » Титулы и обращения