Вверх страницы
Вниз 

страницы

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

Рейтинг игры: 18+



Происходящее в игре (случайная выборка):



В предыстории: Гг. Жан де Жискар и Никола де Бутвиль попадают в засаду в осажденном голландском городе. Лапен пытается спасти похищенных гугенотами графиню де Люз и Фьяметту. Г-н виконт де ла Фер оказывается на пиратском корабле.

Не думая о цене... 15 декабря 1628 года, вторая половина дня: Г-н де Бутвиль спасает г-на де Корнильона.
Тесен мир... 15 декабря 1628 года: Шевалье де Корнильон беседует со спасшим его г-ном де Жискаром.
Как было выполнено одно поручение. 26 декабря 1628 года: Мирабель расспрашивает г-на де Корнильона о его поездке в Медон.

Тайны Владыки Света. 14 ноября 1628 года: Г-н д’Авейрон узнает, кто сглазил его сестру.
Ловушка с запасным выходом. 22 сентября 1628 года: Винтер попадается в расставленную для него ловушку.
Куда меня ещё не звали. 12 декабря 1628 года. Окрестности Шатору.: Кардинал де Лавалетт поддается чарам г-жи де Шеврез.

Хабанера. Начало февраля 1629 года, Гавана: Галеон, на котором плывут донья Инес и дон Хавьер, добирается до Гаваны.
Встретимся в Дижоне... 31 января 1629 года: Пока король въезжает в приветствующий его город, за его спиной происходят самые неожиданные вещи.
Что-то кончается, что-то начинается. Ночь на 3 марта 1629 года.: Кавуа приходит благодарить Атоса за спасение своей дочери.

Я приду к тебе на помощь. Ночь на 26 янв. 1629 года: Г-жа де Кавуа и г-н Барнье спасают г-на капитана.
Кто помогает в беде, попадает в худшую. 30 ноября 1628 года: Г-жа де Мондиссье хочет просить г-на Портоса об услуге, а расспрашивает о смерти «шевалье де Трана».
Как исполняются мечты. 12 декабря 1628 года: Г-н и г-жа де Бутвиль празднуют день рождения и отправляются в театр.
Подруга моей подруги - мой враг! 29 ноября 1628 г., ближе к вечеру: Луиза рассказывает королеве о приезде герцогини де Шеврез с твердым намерением помешать их встрече


Будем рады новым каноническим и авторским персонажам в сюжеты третьего сезона.

Календарь на 1628 год: дни недели и фазы луны

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III: Мантуанское наследство » Лекарство от меланхолии. 5 декабря 1628 года


Лекарство от меланхолии. 5 декабря 1628 года

Сообщений 1 страница 19 из 19

1

Из эпизода Все счастливые семьи несчастливы по-своему. 5 декабря 1628 года.

0

2

Илер быстро шел по улице, но вовсе не потому, что торопился в особняк Монморанси – он напротив был очень не уверен, что ему стоит туда возвращаться и надеялся, что быстрая ходьба поможет привести мысли в порядок. 

За время недавней весьма странной и краткой беседы он успел составить мнение об избраннице брата, и мнение это, увы, было отнюдь не лестным. Нет, коварной обманщицей Эмили, конечно, не была – она была всего-навсего особой весьма недальновидной, и этим обстоятельством, похоже, успешно пользовались все окружавшие ее «доброжелатели». И тот таинственный друг, которому она почему-то доверяет больше, чем собственному мужу, и сегодняшняя сумасбродная дамочка, и еще Бог весть кто…

После того как они с братом неожиданно оказались в роли персонажей дурно написанной комедии, от светлого утреннего настроения не осталось и следа. Этот нелепый фарс даже вспоминать было противно. А из-за выходок дорогой супруги Луи-Франсуа похоже, оказывается в таком положении не в первый раз…

Что с этим делать, было совершенно непонятно. Что делать с собой – тоже

От таких мыслей быстро разболелась голова. Так же быстро Корнильон убедился, что восстановить душевное равновесие ему сейчас удастся только одним испытанным способом. Потому в определенный момент он начал смотреть по сторонам очень внимательно – в поисках того, с кем можно было бы затеять ссору.

На улице Сен-Мартен было полно народу, но как назло никого из дворян. Что за невезенье!

И вдруг все насущные заботы вмиг отступили в сторону  –  молодой человек увидел заплаканного малыша, сидевшего под стеной дома. Вид у мальчишки был совершенно несчастный, рукав светлой курточки перепачкан, причем не грязью -  кровью.

Илер тут же подошел к нему, наклонился:
- Что с тобой стряслось, малыш?

- Пряяяник…

Мальчишка шмыгнул носом и сбивчиво объяснил:
- Собаака выскочила... я хотел отобрать..  а она меня за руку…

Все сразу стало ясно. Что с этим делать – тоже. Ведь до особняка Монморанси  отсюда было  совсем недалеко. 
Корнильон улыбнулся малышу и протянул ему руку, помогая подняться:
- Твоей беде помочь нетрудно. Пойдем.

Тот удивленно воззарился на щегольски одетого кавалера.

- Зайдем в гости к моему брату - там и лекарь найдется и пряник не хуже того который у тебя собака утащила.

Отредактировано Илер де Корнильон (2018-03-02 22:39:23)

+3

3

Разговор с Эмили обошелся без ссоры, и теперь граф де Люз, чтобы окончательно восстановить мир в семье, был твердо намерен помирить жену с братом. Правда, рассказать прямо об их родстве он пока  не решался, и это усложняло задачу. Поэтому Луи-Франсуа с нетерпением и некоторой опаской поджидал, когда младший вернется: при его взрывчатом характере тот мог ввязаться в любое неприятное приключение, на которые так богаты улицы Парижа.
       У слуги, который доложил о приходе шевалье де Корнильона,  было странное, удивленное выражение лица, но граф не стал уточнять, в чем дело, а велел проводить шевалье в ту гостиную, которую уже привык считать своим кабинетом. Слуга позволил себе поднять брови, словно сомневаясь в правильности господского приказа, но промолчал и отправился вниз.
       -Пойдемте и мы в гостиную, - сказал Бутвиль, оглянувшись на Эмили. - Будет неучтиво, если вы не покажетесь!

+3

4

Снова видеть шевалье де Корнильона мадам де Бутвиль не хотелось, она с большим удовольствием осталась бы с мужем наедине. Они бы вместе поужинали, и... отчего непременно надо ждать вечера?.. Но Луи-Франсуа знает все о приличиях, тогда как она... Эмили покраснела. И что за мысли лезут в голову! В конце концов, Луи-Франсуа заинтересован в этом своем родственнике, а она обещала попытаться его полюбить... Графиня вздохнула и улыбнулась мужу.
- Я постараюсь быть учтивой, правда. Пойдемте.

+2

5

Маленький Антуан ( вот ведь совпадение!) по-прежнему крепко сжимал руку шевалье своей горячей ладошкой. Малыш уже не плакал – по дороге до особняка Монморанси Илер успел объяснить ему, что слезы – для мужчины дело совершенно неподобающее. Что на войне бывает куда больнее - и ничего. И что собака – это вообще полная ерунда по сравнению с раной от пули. Оказалось, что Антуан хочет стать солдатом, хотя его отец держит какую-то лавку, так что общий язык собеседники нашли очень быстро.

Дорога тоже оказалась недлинной. А вот в особняке пришлось подождать – снова в той самой гостиной, где они с Луи вчера ночью проговорили чуть ли не до рассвета. Пока Антуан удивленно крутил головой во все стороны, разглядывая непривычную обстановку, Илер успел рассказать ему еще одну занимательную историю времен службы в Голландии.

И вот наконец брат появился на пороге, причем в сопровождении супруги. В общем, по всем правилам этикета… Прежде чем Луи-Франсуа успел удивиться, Илер в привычной своей манере кратко обрисовал суть дела:

- Луи, этому юноше требуется помощь. Не сомневаюсь, что здесь ему в ней не откажут.

+1

6

Помня о том, в каком настроении Никола пребывал в момент, когда они расстались у дом мадам де Вейро, Бутвиль не удивился бы, увидев брата разозленным, или пьяным, или раненым, но увидеть его с неизвестно откуда взявшимся ребенком, который смотрел на него снизу вверх с явным обожанием... Чтобы удостовериться, что это не обман зрения, граф даже потер лоб, но картина от этого не изменилась. Только мальчик, обнаруживший новый объект для созерцания, круглыми глазами уставился теперь на супругов де Люз.
       - У вас, шевалье, интересные знакомства! - усмехнулся граф. - Чем же можем помочь этому прекрасному представителю парижского народа?
       Он подошел поближе, увидел пятна крови на рукаве курточки, влажные от слез щеки; это был первый ребенок, к которому он присмотрелся внимательно за многие годы, и на душе у него вдруг потеплело.
         Будь на месте малыша взрослый, Луи-Франсуа знал бы, как поступить, - раненых, и куда посерьезнее этого, он видал достаточно. Но в том, что нужно детям, по его представлению, могли разобраться только женщины, и он сказал,  обернувшись к Эмили:   
     - Ему, похоже, крепко досталось. Посмотрите вы, душа моя, что нужно сделать?

+3

7

Эмили неприятно кольнуло это «Луи» в устах Корнильона. Сама она не могла позволить себе такую фамильярность при посторонних (по крайней мере, пока об этом помнила), а этот обращался к графу так, будто он ему брат родной... Но ребенок и просьба мужа отвлекли ее внимание.. Молодая женщина присела перед ребенком на корточки:
- Давай-ка, милый, посмотрим, что там у тебя... А ты мне расскажешь пока, как тебя зовут и где твоя мама... - сама просьба помочь малышу не вызвала у Эмили  протеста - она спокойно помогала герцогине де Монморанси в монастырской больнице. Удивило другое. Мальчик не выглядел ни истекающим кровью, ни умирающим, чистенький и более-менее прилично одетый, он явно не был нищим — в нем вообще не было ничего, что указывало бы на то, что ему требовалась немедленная помощь. Зачем тогда господин де Корнильон его привел? И откуда? Осторожно снимая с ребенка курточку, графиня де Люз снизу посмотрела на новоявленного родственника. - Что случилось? Где вы его взяли?

+2

8

Когда дама, такая молодая и красивая, заговорила с ним, Антуан окончательно уверился, что попал в сказку. Даже дар речи на миг потерял. Но едва она стала снимать с малыша курточку, Антуан, по дороге сюда твердо решивший, что будет терпеть, как полагается солдату, сразу позабыл об этом своем решении и разревелся.

Вот какая, спрашивается, радость людям настолько все усложнять? Илер пояснил брату (отчитываться перед его супругой он не собирался):

- Здесь неприятность посерьезней разбитой коленки - этому молодому человеку не повезло повстречаться с бродячей собакой. Так что тут куда больше пользы будет, если ты распорядишься позвать того старого солдата, который вчера занимался моей раной.

Отредактировано Илер де Корнильон (2018-03-17 21:56:54)

+2

9

- Не знаю, сведущ ли он в излечении укусов, - засомневался Луи-Франсуа. - Тем более у детей. Но помощь ему, разумеется, следует оказать. Может, лучше позвать старшую горничную? А потом солдат отведет его домой.
        Ну, казалось бы, что такое укус собаки? В сущности, чепуха, это же не огнестрельная рана... Но мальчик плакал так отчаянно... Неужели в детстве такие вещи воспринимаются серьезнее? Граф де Люз  так давно простился с детством, что уже не помнил, как бывало с ним самим.
        - Как вы думаете, душа моя, - спросил он, огорченно взглянув на Эмили, - чем можно утешить этого беднягу? С вами что-либо подобное случалось?

+3

10

Внезапный плач мальчишки молодую женщину напугал: вдруг не надо было упоминать его мать? - и она принялась уговаривать малыша:
- Тебе же не больно?.. Видишь, я осторожно... - она расстегнула уже его курточку, отвечая мужу. - Прикажите принести горячей воды и бинтов. Собаки меня не кусали, я их люблю и они со мной дружат. Но зато каких только царапин и синяков у меня не было!
- А твоя собака была большая? - снова обратилась Эмили к ребенку, и вдруг почувствовала, что все внутри ее похолодело... Бродячие собаки в городе, да еще и днем, когда полно прохожих, никогда не нападают на людей  - людей они боятся. И на улицах полно отбросов, чтобы они так уж оголодали... Значит, либо мальчишка собаку дразнил, либо...
- Вы видели эту собаку? - снова спросила она Корнильона. В первый раз он не ответил, и мадам де Бутвиль слегка задела его грубость — за последний год она привыкла, что мужчины уважают в ней даму, а ее собственный безукоризненно воспитанный муж каким-то непостижимым образом ухитрялся быть с ней вежливым, даже когда они ссорились. Но манеры шевалье де Корнильона сейчас волновали графиню мало, а вот возможно бешеная собака — даже очень сильно. - Она... она нормально выглядела?..

+3

11

Илер подошел к ним и погладил малыша по светлым вихрам:
- Соберись, Антуан. Говоришь, что хочешь быть солдатом, так веди себя как солдат.

Серьезный тон подействовал - юный гость особняка Монморанси реветь перестал. И даже наконец ответил на обращенный к нему вопрос юной дамы.

- Наглая она была, - вздохнул малыш. – Я пряник только раз укусить успел, вкуууусный такой…

Ему еле-еле удалось не зареветь снова, ведь за пряник было обидно, причем очень.

Решение супруги брата взять на себя все заботы о малыше, которого она видела впервые, многое о ней говорило. И Корнильон понял, что поторопился с выводами, сочтя Эмили пустой и взбалмошной особой.

- Вы напрасно беспокоитесь, сударыня, - с улыбкой пояснил он. -  Этот юноша имел неосторожность выйти на улицу с пряником, но пряник у него тут же выхватила пробегавшая мимо собака. А он решил лакомство без боя не отдавать…

Отредактировано Илер де Корнильон (2018-03-28 20:56:48)

+2

12

Бутвиль с некоторым изумлением наблюдал за происходящим; и жена, и брат, озаботившись ребячьей бедой, вели себя и выглядели так непривычно! И так трогательно...   
       - И правильно решил, - сказал граф, обращаясь к пострадавшему малышу, как ко взрослому. -  Слишком много в этом мире четвероногих и двуногих, которым нравится отнимать чужие пряники. С ними нужно бороться. В бою, правда, можно получить рану, но на этот случай всегда найдется лекарь...
       Он хотел добавить: "... или прекрасная дама", но счел, что ребенку этого не понять, и только выразительно посмотрел на свою прекрасную даму, предоставляя ей возможность заняться богоугодным делом спасения страждущего дитяти.

+3

13

Мальчуган наверняка дразнил эту собаку. Потому что ну не станет бездомная собака ни у кого ничего выхватывать, если ей едой перед носом не покрутить. И все же Эмили понимала мальчишку, как никто другой. Нет, сама она собак не дразнила, но понимала и любопытство, и удовольствие от близкой опасности. «Дергать дьявола за хвост», - называла это ее няня, сокрушаясь по поводу очередной опасной проделки барышни.
Встав на ноги, графиня подошла к двери и, позвав лакея, сама приказала подать горячую воду, и бинты, и корпию. И пряников или каких-нибудь конфет, потому что нужно же было как-то утешить страждущего.
- И все же, где вы взяли этого ребенка? - обратилась она к Корнильону. - Его же наверняка будут искать.

+1

14

- Встретил на улице по пути сюда. И, разумеется, не смог пройти мимо, - ответил Илер, разумно умолчав, что в тот момент искал совсем другой встречи. – Беспокоиться опять же не о чем – этого достойного юношу я после сам провожу до дома, тут недалеко.

Услышав про сладости, Антуан оживился. И шевалье решил воспользоваться моментом:
- Похоже, тебе тут не один пряник случится, а даже несколько. Мне после моего первого боя пряников не досталось вообще, потому что там их просто не было, так что считай, что тебе повезло...

Отвлекая мальчишку разговором, Илер осторожно снял расстегнутую курточку сначала с одного его плеча, потом с другого. И сразу стало понятно, что собака малышу повстречалась немаленькая - за руку она его тяпнула весьма ощутимо…

Отредактировано Илер де Корнильон (2018-04-09 18:36:14)

0

15

- Да, дружок, досталось тебе крепко, - сочувственно сказал Бутвиль, поглядев на искусанную руку незадачливого мальчишки. - ранки от клыков небольшие, но достаточно глубокие, и хорошо, что кровь сразу вытекла, значит, внутри этих дырочек грязи не осталось, и воспаления не будет. теперь потерпи, и все пройдет!
      Он больше не вмешивался в ситуацию, только наблюдал со стороны. Пусть жена и брат сообща окажут  помощь пострадавшему малышу - это должно их сблизить, и неприятный осадок от тяжелой утренней сцены растворится.  И еще очень хотелось продлить то странное ощущение, теплое и слегка тревожное, которое создавалось от присутствия ребенка в доме, где так давно не раздавались детские голоса. От первоначального намерения немедленно обсудить  планы преследования обидчиков Эмили граф отказался: хватит уже на сегодня серьезных разговоров! Пусть это будет мирный семейный вечер втроем, а потом, когда брат уйдет - прекрасная ночь вдвоем. А дела... дела подождут до следующего дня, так даже лучше, завтра все успокоятся, а негодяи, виновные в страданиях графини де Люз, никуда не денутся!

+3

16

Лакей все-таки принес воду, бинты и конфеты, и графиня, сунув малышу самый большой леденец в надежде, что он им займется и не будет очень уж пищать, быстро и ловко промыла рану. Собака, судя по следам зубов, была в самом деле большой, и Эмили в очередной раз подумала, что мальчишка ее дразнил. И счастье, если это так, и собака на самом деле не была бешеной... Кровь и дырка на рукаве, опасность заражения, да еще и ушел с чужим человеком — выкинь в свое время Эмили-Франсуаза такой фортель, порка ей точно была бы обеспечена... Правда, няня ее не выдавала...
Перевязав рану, мадам де Бутвиль обратилась к шевалье де Корнильону:
- Вы родителям его объясните, что сами ребенка увели. Придумайте, зачем. А еще лучше, денег им дайте.

+3

17

Антуан, успевший к тому моменту управиться с первым леденцом, на секунду отвлекся от второго:
- А ничего объяснять не придется  – родители только вечером вернутся, они меня с сестрой оставили.

- Думаю, с ней мы легко договоримся, солдат, - Илер заговорщицки подмигнул малышу. – Ты молодец, держался как надо.

И Антуан сразу почувствовал себя настоящим героем – такая похвала дорогого стоила. Правда, малыш тут же подумал, что Бланш все-таки надерет ему уши – она наверняка уже ищет его по всем окрестным улицам и подворотням, но уверенность, что новый знакомый непременно за него вступится, была непоколебимой, потому  радость мальчишки  ничто не омрачало.

От счастливой улыбки малыша в комнате стало как-то светлее. И на душе тоже. Особенно Илера радовало то обстоятельство, что с выводами насчет жены брата он очень ошибся.

Шевалье слегка поклонился юной графине:
- Благодарю вас, сударыня.

Антуан с леденцом в руке попытался повторить поклон - вышло очень приблизительно. Илер едва не рассмеялся, глядя на него, но сумел сдержаться. Подойдя к брату, шевалье вполголоса произнес:

- Думаю, мне нет никакого смысла возвращаться обратно, проводив этого храброго юношу. Я лучше сразу отправлюсь к себе. А вас навещу  например  завтра…

+2

18

Эмили же рассмеялась и присела в шутливом реверансе.
- Не стоит благодарности, господин де Корнильон... Господин Антуан... Если что, обращайтесь. И не дразните собак - это дело как раз  неблагодарное.

+1

19

Малышу, конечно, пора было уходить, его кратковременное участие в семейной истории графа де Люз подошло к концу, но почему, почему с братом тоже нужно прощаться? Почему не сказать жене прямо, кто он?
         Увы, благоразумие взяло верх, и Луи-Франсуа только вздохнул и сказал с приличествующей случаю любезностью:
         - Да, разумеется шевалье, мы вас ждем, приходите.
         "Господину Антуану" он улыбнулся и помахал рукой.

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III: Мантуанское наследство » Лекарство от меланхолии. 5 декабря 1628 года