Вверх страницы
Вниз 

страницы

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

Рейтинг игры: 18+



Происходящее в игре (случайная выборка):



В предыстории: В небольшой деревушке странствующие циркачи влипают в неприятности. Гг. Жан де Жискар и Никола де Бутвиль попадают в засаду в осажденном голландском городе. Лапен пытается спасти похищенных гугенотами графиню де Люз и Фьяметту. Г-н виконт де ла Фер оказывается на пиратском корабле. Г-н Шере и г-н Мартен хотят вершить правосудие.

Политика вы сделали поэтом. 5 декабря 1628 года, первая половина дня: Кардинал де Ришелье вмешивается в семейные дела нескольких знатных особ.
Врачебная тайна. 14 ноября 1628 года: Г-н д’Авейрон и мэтр Дарлю приходят в дом Клейраков.
Границы дозволенного. 18 января 1629 г.: Г-н де Корнильон вновь видится с миледи.
И цветам жизни требуется садовник. 24 февраля 1629 года: Шере обнаруживает в доме миледи повитуху.

Sine ira et studio. Сентябрь 1628 года: Лорд Винтер и миледи пытаются прийти к соглашению.
Тесен мир... 15 декабря 1628 года: У шевалье де Корнильона желают отнять доверенное ему письмо.
Du côté de chez Rohan. Орлеан - Шатору. 9 - ... декабря 1628 года: Г-н де Ронэ оказывается в свите кардинала де Лавалетта, к ним присоединяется герцогиня де Шеврез.
Свободы обманчивый яд. 1 декабря 1628 года: Г-жа де Шеврез и ее величество отправляются бродить по парижским улицам.

Да не судимы будем. Январь 1629 года: Гг. де Лаварден и Дюран беседуют по душам.
Хмурое утро. 23 февраля 1629 года.: Атос оказывается секундантом на дуэли Кавуа и Портоса.
Порочность следственных причин. 25 января 1629 года: Миледи обращается за помощью к Барнье.
Я приду к тебе на помощь. Ночь на 26 января 1629 года: Г-жа де Кавуа и ее союзники спасают капитана.

Тайны, о которых знают трое. 2 ноября 1628 года, Лувр: Г-жа де Мондиссье расспрашивает шевалье дю Роше.
О том, что подслушивая, можно узнать многое. Сентябрь 1628 г., Париж: Мари-Флер и Веснушка крадут дубинку.
Девушка на вес золота! Январь 1629 года: Донья Инес поддается чарам опасного негодяя.
После бури, 5 декабря 1628 года, середина дня: Г-н и г-жа де Бутвиль пытаются примириться друг с другом.


Будем рады новым каноническим и авторским персонажам в сюжеты третьего сезона.

Календарь на 1628 год: дни недели и фазы луны

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III: Мантуанское наследство » Врачебная тайна. 14 ноября 1628 года


Врачебная тайна. 14 ноября 1628 года

Сообщений 21 страница 29 из 29

1

Продолжение эпизода Ищу сестру, нашедшему - не возвращать. 14 ноября 1628 года.

0

21

Г-жа де Клейрак словно не услышала, уставившись на брата широко раскрытыми глазами.

– Найдем? – переспросила она. – Что значит – найдем? Разве она пропала? Подождите, она… приехала?

Сделавшийся требовательным ее взгляд обратился на мужа, и тот глубоко вздохнул и кивнул. Катрин захотела бы увидеть сестру, а та, с ее живостью и любовью, наверняка бы скверно на нее повлияла.

– Да, – кратко ответствовал он. – Вы дурно себя чувствовали, и я не осмелился… Мы вскорости ее найдем, будьте уверены.

– Вы не осмелились? – на этот раз в голосе г-жи де Клейрак явственно прозвучала ирония, и в ее ставших вдруг сосредоточенными глазах читалось презрение. – Вы – и не осмелились? Да? Арман, прошу вас. Я же сказала: мне не нужен врач.

Проявившаяся так неожиданно сила воли вновь оставила ее, и больная, приподнявшаяся было слегка на подушках, снова бессильно опустилась на кровать и сомкнула веки.

+2

22

Памятуя данное мадам де Вейро описание симптомов болезни сестры, мэтр Дарлю был более-менее готов к тому, что увидел, но слова больной о том, что она не желает лечения, оказались неожиданностью и для него тоже. Кроме всего прочего, это значительно усложняло дело. Осматривать столь слабую пациентку против ее воли было рискованно, даже если забыть о том, что муж, разумеется, примет ее сторону… Поэтому с первого же мгновения мэтр, стоя за плечом д'Авейрона, пристально вглядывался в изнуренное лицо на подушке, досадуя на приглушенный свет в спальне, ища какие-нибудь признаки, указывающие на возможный диагноз – искал и не находил. Решительно ничего, кроме ужасной истощенности. Чахотку он отмел сразу – за все время разговора женщина ни разу не кашлянула. Ни желтизны, говорящей о болезни печени, ни отеков… ах, если бы удалось хотя бы пощупать пульс!

«Меня достаточно лечили, я хочу уйти» - подобные речи ему доводилось слышать от неизлечимых и жестоко страдающих людей, но непохоже было, чтобы мадам де Клейрак мучили боли, неужели все же карцинома?

- У вас сильные боли, сударыня? – сочувственно спросил он, оставаясь пока там, где стоял, и не пытаясь даже приблизиться. – Разве мэтр Ситуа не назначил вам болеутоляющего? Не беспокойтесь, я ничего не сделаю против вашей воли, но разве ваша сестра не желала бы застать вас в живых? А для этого нужно жить… ради вашего брата, ради тех, кто вас любит… Вы позволите мне хотя бы пощупать вам пульс? Нас, медиков, хлебом не корми, дай только поспорить о диагнозе.

Он говорил и говорил, негромко, мягко, успокаивающе,  скорее для того, чтобы отвлечь мадам де Клейрак и вывести ее из забытья, но надеялся также, что женщина пожалуется хотя бы на что-нибудь и это прольет свет на причину ее ужасного состояния. В самом деле ужасного, мадам Эжени ничуть не преувеличивала.

+2

23

Г-жа де Клейрак утомленно подняла веки, обращая на врача презрительный взгляд, в котором вновь пылал сейчас огонь, сделавший семейную жизнь супружеской четы такой невыносимой для Клейрака - Катрин д’Авейрон также была южанкой и, пусть и на свой лад, ничуть не менее страстной, чем ее брат и сестра.

- Вы плохо поняли, что я сказала, сударь? Мне - не нужен - врач.

- Дорогая, - с усилием проговорил Клейрак. - Поберегите себя, прошу вас.

- И доставить вам удовольствие, - г-жа де Клейрак говорила уже с трудом, но никак не могла отказаться от возможности настоять на своем, - поспорить с коллегой… Нет уж! Ах, Арман… - пламя угасло, остался лишь трепещущий пепел, - я так рада… попрощаться.

+1

24

– Что? Прощаться? Прощаться?! Ну уж нет! - жалость к сестре и боязнь лишиться её уступили место бешенству. Он не хотел понимать такого смирения перед неизбежным и отсутствие всякого желания бороться. Это было так не похоже на Катрин и всех д’Авейронов, что злость против её мужа лишь возросла. - Мэтр, прошу вас. А вы, мадам, будьте любезны слушать нас с доктором.

Любезность Клейрака и его видимое нежелание спорить с гостями должны были избавить тех от подозрений, но слова сестры: «Вы - и не осмелились» - только укрепили подозрительность Армана.

– Приступайте, господин Дарлю.

+1

25

Клейрак шагнул вперед, и всякий след благожелательности оставил его лицо.

- Вы не будете, сударь, разговаривать в моем доме и с моей женой в таком тоне, - отчеканил он. - Равно как и не будете оскорблять ее женскую скромность подобными предложениями.

- Сударь, - чуть слышно прошептала г-жа де Клейрак. - Прошу вас. Арман… не ссорьтесь. Вы не должны… Слишком поздно.

- Сударыня, - вмешался Клейрак, которому крайне не понравилась обида, зазвучавшая вдруг в голосе его жены, - я буду сам просить вас: позвольте мэтру Дарлю вас осмотреть. Я не хочу, чтобы потом ходили слухи, будто я вас отравил.

Деланная ухмылка, которой он сопроводил свою топорную шутку, не нашла понимания у г-жи де Клейрак - как он, впрочем, и рассчитывал.

- Пусть ходят, - она даже села на кровати, и на ее щеках вспыхнул лихорадочный румянец. - Я не хочу никаких осмотров, вы поняли? Нате, пожалуйста, щупайте и убирайтесь.

Она протянула врачу исхудавшую руку.

+2

26

Дарлю безмолвно, с легким поклоном, взял запястье пациентки и сосредоточенно застыл: на первый взгляд, попросту считая пульс, но на самом деле пользуясь минутным согласием, чтобы извлечь из кратковременного прикосновения как можно больше сведений.  Грубость со стороны тяжелобольных пациентов его не уязвляла, она была лишь симптомом, и раздражительность больной он отметил. Жара нет, скорее наоборот, руки холодные. Пульс… замедленный, но ровный – ничего похожего на сердечный недуг или испытываемую боль… Сухая кожа, истончившаяся подобно пергаменту. Вспыльчивость. Желание умереть. Предельное истощение. Все это в единую картину не складывалось, и осложняло дело то, что мадам де Клейрак явно не намеревалась отвечать на его вопросы, а г-н де Клейрак, как Дарлю подозревал уже всерьез, не дал бы ни единого правдивого ответа. Не мог Ситуа, если он был здесь, счесть такое удручающее состояние простым упадком сил.
Приподняв кисть пациентки так, чтобы кружева сорочки сползли к локтю, Дарлю наметанным взглядом отметил след от кровопускания. Несколько дней назад, несомненно. Пустить кровь, заявив об упадке сил, Ситуа не мог тем более.

Не выпуская руки г-жи де Клейрак, лекарь на миг прикрыл веки, прислушиваясь к своим ощущениям. Не пытаться найти несуществующие симптомы, чтобы оправдать желаемый диагноз. Отбросить пока то, чему симптомы не соответствуют, и взглянуть, чем это могло быть – как бы невероятно это не казалось. В его практике попадались чрезмерно благочестивые люди, которые постом и воздержанием доводили себя до истощения. Не до такого ужасного, конечно… Но они не отказывались от осмотра, ища причины своего недомогания и лишь не желая поверить, что причина может заключаться в усердном служении Господу… Все это следовало проверять.

- Сударь, - Дарлю открыл глаза и цепко взглянул на г-на де Клейрака, - давно ли ваша супруга выражает желание умереть? И давно ли она лишилась аппетита?

Может быть, гардеробмейстер и не скажет правду, но Дарлю надеялся, что характер и раздражительность мадам де Клейрак заставят ее тут же опровергнуть слова мужа, или, возможно, она будет возмущена тем, что лекарь ее игнорирует, и пожелает ответить сама.

+2

27

Неожиданная проницательность мэтра Дарлю неприятно поразила Клейрака, но ответить он не успел - вмешалась Катрин, яростно выдернувшая запястье из рук врача:

- Уберите… от меня… этого… шарлатана! Сударь!

Последнего ее слова, больше похожего не на приказ, а на мольбу, было уже почти не слышно, и Клейрак, с неожиданным проворством втиснувшись между врачом и женой, поддержал ее, опуская обратно на подушки.

- Госпожа де Клейрак никогда не страдала от переизбытка аппетита, - сообщил он, садясь на край кровати и опуская широкую ладонь на тонкие пальцы больной. - Прошу прощения, мэтр Дарлю, вам придется выйти. Господин д’Авейрон, вы удовлетворены плодами рук своих? Я же просил вас ее не беспокоить.

Румянец схлынул со щек г-жи де Клейрак, и теперь она походила на гомеровскую тень - одно лишь хриплое дыхание говорило о том, что она еще жива - однако при словах мужа она вновь открыла глаза, в которых светилась глубокая неприязнь. Что бы она ни хотела сказать, сил ей на это явно недоставало.

Отредактировано Жан-Матье де Клейрак (2018-02-07 02:19:29)

+1

28

— Господа, прошу, оставьте нас, - южанин изо всех сил старался держать себя в руках.

Он успел пожалеть о грубости, допущенной по отношению к Клейраку, но не из сожаления касательно собственных несправедливых суждений, наоборот, сейчас подозрения обретали плоть с каждым вздохом несчастной больной и каждым сосредоточенным взглядом, который Дарлю бросал то на неё, то на кардинальского гардеробмейстера. Однако теперь Арман осознал, что последний способен больше не пустить его на порог. Конечно, он вломится сюда и без приглашения, а если будет нужным, призовёт на помощь и товарищей по службе, но это означало потерю драгоценного времени, которого для спасения Катрин и без того оставалось всё меньше.

— Нам необходимо поговорить с мадам де Клейрак наедине. Прошу, из милосердия, - он посмотрел на зятя, сумев изобразить на лице смесь раскаяния в собственном проступке и тревоги за здоровье сестры. - Мэтр, будьте рядом.

+1

29

Клейрак недовольно сдвинул густые брови, но принялся подниматься с кровати, не глядя при этом на жену. Не оставить ее с ее же братом он не мог – разве что она сама потребует, чтобы он не уходил – но г-жа де Клейрак, вполне осознавая, как видно, какое беспокойство она ему доставляет, возражать не стала.

- Мы оба остаемся неподалеку, – хмуро проговорил он, беря врача под локоть и ненавязчиво выпроваживая из комнаты.

Дверь он закрыл, но неплотно, и поэтому успел еще услышать голос жены:

- Арман… Ненадолго. Вы… здоровы? Вас… вы были ранены?

Отредактировано Жан-Матье де Клейрак (2018-02-09 04:54:38)

0


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III: Мантуанское наследство » Врачебная тайна. 14 ноября 1628 года