Вверх страницы
Вниз 

страницы

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

Рейтинг игры: 18+



Происходящее в игре (случайная выборка):



В предыстории: В небольшой деревушке странствующие циркачи влипают в неприятности. Гг. Жан де Жискар и Никола де Бутвиль попадают в засаду в осажденном голландском городе. Г-н де Лаварден помогает товарищу ввязаться в опасную авантюру. Графиню де Люз и Фьяметту похищают, Лапен пытается их спасти. Г-н виконт де ла Фер оказывается на пиратском корабле. Г-н Шере и г-н Мартен хотят вершить правосудие. В салоне маркизы де Рамбуйе беседа сворачивает на монахов и воинов.

"На абордаж!" 14 января 1629 года, открытое море: «Сен-Никола» встречается с английским капером.
Similia similibus. Сентябрь 1628 года: Рошфор, миледи и лорд Винтер пытаются достичь договоренности.
Границы дозволенного. 18 января 1629 г.: Г-н де Корнильон вновь видится с миледи.
Кольцом сим. 7 февраля 1629 года: Миледи соблазняет Шере.

Краткий курс семейного скандала. 25 ноября 1628 года: Герцог и герцогиня д’Ангулем ссорятся из-за женщины.
Тесен мир... 15 декабря 1628 года: У шевалье де Корнильона желают отнять доверенное ему письмо.
Как вылечить жемчуг. 20 ноября 1628 года, утро: Г-жа де Бутвиль приходит к ювелиру.
Between the devil and the deep blue sea. 14 января 1629 года: На борту английского капера встречаются два пленника - испанец и француз.

Ищу сестру, нашедшему - не возвращать. 14 ноября 1628 года: В поисках исчезнувшей сестры Арман д'Авейрон является к шевалье де Ронэ.
Sed libera nos a malo. 24 ноября 1628 года: Г-жа де Вейро знакомится с кавалером рыцарского ордена.
Порочность следственных причин. 25 января 1629 года: Миледи обращается за помощью к Барнье.
Я приду к тебе на помощь. Ночь на 26 января 1629 года: Г-жа де Кавуа и ее союзники спасают капитана.

"Годы это не сотрут". Декабрь 1628 года, Париж.: Г-н де Лаварден находит любовь своей юности и ее мужа.
О том, что подслушивая, можно узнать многое. Сентябрь 1628 г., Париж: Мари-Флер и Веснушка крадут дубинку.
Sentiment du fer. 3 декабря 1628 г: Капитан де Кавуа и г-н де Ронэ встречаются в фехтовальном зале.
Все счастливые семьи несчастливы по-своему. 5 декабря 1628 года.: Г-н де Бутвиль с братом приходят к жене первого и г-же де Вейро.


Будем рады новым каноническим и авторским персонажам в сюжеты третьего сезона.

Календарь на 1628 год: дни недели и фазы луны

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III: Мантуанское наследство » Краткий курс семейного скандала. 25 ноября 1628 года


Краткий курс семейного скандала. 25 ноября 1628 года

Сообщений 1 страница 15 из 15

1

Спустя несколько дней после событий эпизода Когда дары судьбы приносят данайцы. 21 ноября 1628 года..

Отредактировано Шарль де Валуа (2017-10-10 02:01:21)

0

2

Вот уже несколько дней герцогиня Ангулемская не могла встретиться с собственным мужем. Он явно избегал супругу, и она вполне понимала почему. Порученное ему простое дело его светлость сумел блестяще и с треском провалить. И снова ей самой приходилось все улаживать. Впрочем, как всегда. Каких бы семейных дел не касалось, Шарлотте приходилось все решать и устраивать самой. И вот теперь... ну что сложного было в том, чтобы немного застращать молодую нахалку? Будто герцог не может нажать, когда ему нужно! Нет же! Мерзавка преспокойно вернулась домой, и те самые дворяне, которые должны были засвидетельствовать ее непотребное поведение, прекрасным образом ее проводили! Когда герцогиня узнала об этом, она серьезно опасалась, что ее хватит удар, и мадам де Миолан добрых полтора часа возилась вокруг ее светлости с каплями, компрессами и нюхательными солями.
Шарлотта вышивала в малой гостиной, когда арапчонок доложил ей, что его светлость проследовал на свою половину. Не теряя времени, она почти вскочила и быстрым шагом отправилась туда, настигнув неуловимого мужа выходящим из его кабинета.
- Наконец-то, друг мой! Я уже и не чаяла вас дождаться!

+1

3

И немудрено, ведь его светлость прикладывал к этому все усилия. После того как Эмили де Кюинь скрылась из виду в сопровождении Сен-Ло и его нетерпеливого товарища, герцог посчитал разумным не встречаться с супругой. Та непременно должна была потребовать рассказ об исходе встречи со столь мешавшей ей родственницей. Поскольку обрадовать её Шарль был не в состоянии, то решил в течение нескольких дней обдумать ответы на расспросы герцогини и способы самому избежать неприятных последствий.

Увы, никакие измышления не приводили к необходимому результату. Особенно дурно думалось на охоте, на которую он отправился следующим утром, проведя ночь у одной понимающей утешительницы из Бургонского отеля. Скачки верхом и неспешные прогулки по колено в ноябрьской грязи отменно отвлекали от дел насущных, но настало время вернуться в Париж.

Он умудрился незаметно от всевидящего ока Шарлотты проникнуть в спальню и привести себя в порядок, после чего отобедал в своём кабинете, приказав слугам не попадаться на глаза её светлости с посудой в руках. Однако кто-то из них всё же донёс мадам Ангулемской о явлении супруга, и неизбежное настигло королевского сына.

- Мадам, - поприветствовал он герцогиню благодушно, чему способствовало послевкусие, оставленное уткой в изумительном винном соусе. Шарль подумал, что повару можно повысить жалованье, в конце концов, этот малый всегда скрашивал своим мастерством пребывание хозяина в супружеском гнезде. - Я отправился на охоту, разве вы не получили моей записки?

Конечно же, не получила. И получить не могла, ведь никакого послания не существовало.

- Последние деньки накануне зимы недалеко от Медона диво как хороши.

+1

4

- Ваши записки, друг мой, имеют странную особенность пропадать, - заметила герцогиня. Как же злили ее эти отговорки! Мужчине позволено уехать Бог весть куда, не сказавшись дома, а потом явиться, как ни в чем не бывало и беседовать о погоде... - Я рада, что погода вам благоприятствовала. Тем более, вы можете уделить мне несколько минут вашего драгоценного времени.
С этими словами ее светлость проследовала в кабинет мимо супруга и уселась в кресле.
- Нам ведь просто необходимо побеседовать, не так ли? О госпоже де Бутвиль, о том, как ваши люди удачно проводили ее к любовнику...

+1

5

Что ж, началось.

Следовало перекреститься с видом отрешенным и смиренным. И в самом деле, в глазах герцога несколько мгновений читалась кротость перед волей Всевышнего, каравшего его за всяческие прегрешения. Однако заметить это мадам Ангулемская вряд ли бы смогла, ибо Шарль умудрился ловко отвернуться в момент её ехидной тирады.

- Какая прелесть, - он провёл пальцем по нижней панели потускневшей от времени картинной рамы, придававшей более солидный вид посредственной сцене охоты, подаренной его светлости кем-то из знакомых. - К любовнику, говорите? Насколько мне известно, мадам графиня хранит верность нашему племяннику и с нетерпением ждёт его возвращения в Париж в обществе своей компаньонки... запамятовал её имя... некой провинциалки.

Отпираться было бессмысленно. Раз Шарлотта знает, что Сен-Ло с Тоени охраняют юную искательницу приключений, вместо того чтобы сопровождать её в родную деревню с мешочком отступных, то ссылаться на собственное неведение будет и глупо, и недостойно, а зная настойчивость супруги, ещё и весьма опасно для нервов.

+1

6

- Откуда же вам это известно? - теперь голос ее светлости просто источал язвительность, скрыть которую она была не в силах. Ну чем могла всех так привлекать Эмили де Кюинь?! Маленькая, тощая, разве что глазищи хороши. (О том, что непосредственность девушки нравилась и самой герцогине, она вспоминать не хотела. Да и какая там непосредственность, хитрость, лицемерие и ложь!) Добро бы еще Бутвиль, он, как и покойный Франсуа, всегда был с чудиной, но и этот старый Силен, ее муженек, тоже туда же! Впрочем, для герцога у мадам графини имелось одно несомненное ценное качество — ее юность. Обычно Шарлотту не задевала молодость пассий супруга — пусть себе развлекается, но сейчас это почему-то раздражало. - Сама девица вам об этом рассказала, или господин де Ронэ сумел убедить?

+1

7

Услышав имя бретёра, герцог поморщился. Само воспоминание об этом человеке отдавалось раздражением, хотя его светлость в течение нескольких минувших дней старался забыть об одноглазом нахале.

- Отнюдь. В отличие от этого господина, я не окривел и хорошо вижу, кто передо мной находится, - сухо ответил Шарль. Он знал, что в спорах с супругой попытка осадить последнюю не приведёт ни к чему хорошему, но дух противоречия, столь умело подчинявшийся необходимости быть любезным в беседе с другими, за дверями фамильного особняка позволял себе порой корчить гримасы. - Да и вы сами согласитесь со мной, что мадам графиня - существо безобидное.

«Хотя временами такое же взбалмошное и непредсказуемое, как её муженёк», - добавил про себя герцог.

- И они с Бутвилем идеально подходят друг другу. Даже страшно представить, что за чудаки появятся на свет от этого союза.

Отредактировано Шарль де Валуа (2017-11-09 23:12:05)

+1

8

-Уж конечно, вас это забавляет! - возмутилась Шарлотта. - И вам все равно, что эти чудаки будут считаться вашими родственниками?
Она нервно сжала пальцы в замок.
- Но неужели вас не беспокоит репутация вашего сына? Эта, как вы выразились, безобидная особа, неизвестно откуда явившаяся, ухитрилась женить на себе одного из Монморанси! Эти Бутвили!.. Франсуа выбрал себе невесту из судейских, но Елизавета-Анжелика, по крайней мере, хорошо воспитана, а эту граф подобрал на улице!
Пухлые пальцы герцогини снова разжались, а лицо приняло страдальческое выражение.
- Скажите, Шарль, ну почему вы не могли сделать то, о чем вас просили?!

+1

9

- Потому что это была бессмысленная затея, - огрызнулся герцог, отворачиваясь.

Окна небольшой гостиной, примыкавшей к его кабинету, пропускали тусклые лучи предзакатного ноябрьского солнца. На мгновение Шарль вспомнил, с какой тоской смотрел за его бликами на шпалерах, украшавших его комнату в Бастилии.

— Вы жаждете мести? Увы, карающая десница из меня вышла не лучшая, - он резко развернулся на каблуках и прошёлся до камина, на массивной полке которого стояли присланные из Фландрии канделябры в виде мускулистых атлантов. - К тому же, я подумал, что подобные вопросы должен решать сам племянник. Сумасбродства у Бутвилей в крови, и заберите у него эту провинциалочку, он непременно найдёт, чем привести нас в ещё большее изумление.

Отредактировано Шарль де Валуа (2017-11-20 23:13:46)

+1

10

- Раз сумасбродство в крови, значит, надо ему потакать! Право, можно подумать, что это вы кровные родственники с Бутвилем! - герцогиня не могла больше сдерживаться. - Да и чего ожидать от мужчины, который на старости лет думает совсем не головой!
Она могла бы добавить, что не только на старости лет, и не только десница не лучшая, но и многое другое, однако, сказать по правде, наличие у супруга молоденьких любовниц огорчало Шарлотту чисто умозрительно даже в молодости. Никому (и себе в том числе) она никогда не признавалась, что бывала рада, когда что-то отвлекало мужа от исполнения супружеского долга. Однако теперь, на пороге старости, уступать какой-то нахальной вертихвостке было крайне неприятно. И в своей семье ее светлость привыкла устанавливать свои порядки.
- Чтобы Луи-Франсуа не привел нас, как вы изволили выразиться, в еще большее изумление, необходимо, чтобы он женился на подходящей девушке. И так оно и будет, если, конечно, ваша светлость все не испортит.

+1

11

— Ваши силы было бы недурно приложить в более мирном деле, вкупе с настойчивостью.

Герцог на мгновение оторопел, осознав, что произнёс это вслух. Это было немного грубо, однако они с Шарлоттой прожили слишком много лет, чтобы стесняться выражать многие одолевавшие их мысли и чувства.

— Эта девица показалась мне достаточно милой, чтобы не лишать её счастья с нашим любителем странного, - фыркнул его светлость, припоминая Эмили в мужском платье, настоящий воробушек, встрёпанный и как будто даже искренний. Жаль, что её одноглазая дуэнья так быстро испортила высокому гостю настроение, в противном случае, он бы мог и сам попытаться проверить, насколько та верна своему Монморанси. Семнадцать лет - или сколько ей? Юна и свежа, и нежный румянец на личике...

Шарль встряхнул головой, отгоняя запоздалые фантазии.

— Да и что уж теперь плакать о неравном браке, когда потомок Людовика Святого женился на банкирской дочке, - удержаться от толики презрения к той, что, по его мнению, была не достойна короны, Ангулем не мог, несмотря на дурные последствия его стародавней попытки отправить ко всем итальянским чертям пышную матрону.

Отредактировано Шарль де Валуа (2017-12-03 00:09:02)

0

12

- Главное тут — женился, - не смогла удержаться Шарлотта.  Иной раз высокомерие мужа изрядно бесило герцогиню. Шарль де Валуа, ее супруг, был, конечно, королевским сыном, да только не с той стороны постели. И уж не сыну Мари Туше упоминать о дочери банкира и кичиться происхождением перед урожденной Монморанси, среди предков которой не было бастардов. - И что же такого милого в этой девице, позвольте полюбопытствовать? И должна ли я понимать, что ваша светлость так очарована мадам де Бутвиль, что вы отказываетесь мне помогать?

+1

13

— Она совершенно безобидна, в отличие от многих, - голос его светлости звучал миролюбиво, однако полный ехидства взгляд недвусмысленно охватил супругу с ног до головы. - И почему бы не воспользоваться этим? Да, бедняжка не столь знатна, как та особа, которую вы жаждете видеть графиней де Бутвиль, однако...

Герцог неспешно прошёлся к окну, раздумывая, чем завершить фразу. Пауза затягивалась, но, как он знал, на семейной войне необходимо было сохранять вид победителя или хотя бы равнодушного наблюдателя, даже если венчаный враг угрозами или разумными упрёками загонял свою половину в угол. И сын Карла IX держался так, словно произошедшее в охотничьем домике его не касалось.

— Не думаете ли вы, что, сблизившись с ней, вы станете оказывать на семейную жизнь возлюбленного нашего племянника куда большее влияние, чем сейчас? Она показалась мне дружелюбной, так что у вас есть шанс управлять ею как вздумается.

Ангулем не был уверен, что так оно и случится, но решил привести первый пришедший ему в голову довод.

+1

14

- Сблизиться с этой безобидной, как вы говорите, особой? - язвительно поинтересовалась герцогиня. - Уверена, что вам очень бы этого хотелось. Но, в отличие от вас, я еще в состоянии прислушаться к голосу разума.
Шарлотта проследила за медленными передвижениями супруга. Как же ее злил этот его невозмутимый вид!
- Это безобидное дитя Бутвиль привел едва ли не с улицы, и она казалась настолько невиной и дружелюбной, что я приблизила ее к себе, и даже оставила бы ее при себе, если бы мадам де Миолан не указала мне на ненормальную увлеченность Луи-Франсуа этой особой. Я нашла ей прекрасное место в монастыре, не хуже того, что были предоставлены сестрам Бутвиля. И что же? Негодяйка обокрала меня, поехала за графом в армию, ухитрилась соблазнить его там и убедить жениться. И вы полагаете эту девицу бесхитростной? Это змея, от которой надо избавиться, пока не случилось худших бед.

+1

15

Герцог вновь пожал плечами. Ох уж эта женская ревность, женские обиды и надуманные трудности! Определённо, думал он, в мире было бы куда спокойнее без попыток этих слабых созданий померяться красотой и воздействием на противоположный пол.

— Всё худшее уже свершилось, - равнодушно потянул Шарль, - но небеса не спешат рухнуть на землю, а кары египетские - назринуться на нашу богоспасаемую Францию.

Смешок, последовавший за этой тирадой, был вызван воспоминанием о недавнем визите в один салон, где с добрых три четверти часа дамы и кавалеры на все лады ругали кардинала, которого, по их мнению, Господь ниспослал им за грехи и никак не торопился прибирать к Себе.

—  Вы сказали, что она вас обокрала. Выставьте счёт Бутвилю, даже двойной, - и полно. Самое худшее, что наши племянники могут совершить, это воспроизвести себе подобных. Ежели их потомство унаследует особенности характера собственных родителей, я готов продать душу дьяволу, чтобы купить себе ещё десяток лет жизни и посмотреть, что они вытворят.

0


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III: Мантуанское наследство » Краткий курс семейного скандала. 25 ноября 1628 года