Вверх страницы
Вниз 

страницы

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

Рейтинг игры: 18+



Происходящее в игре (случайная выборка):



В предыстории: В небольшой деревушке странствующие циркачи влипают в неприятности. Гг. Жан де Жискар и Никола де Бутвиль попадают в засаду в осажденном голландском городе. Г-н де Лаварден помогает товарищу ввязаться в опасную авантюру. Графиню де Люз и Фьяметту похищают, Лапен пытается их спасти. Г-н виконт де ла Фер оказывается на пиратском корабле. Г-н Шере и г-н Мартен хотят вершить правосудие. В салоне маркизы де Рамбуйе беседа сворачивает на монахов и воинов.

"На абордаж!" 14 января 1629 года, открытое море: «Сен-Никола» встречается с английским капером.
Similia similibus. Сентябрь 1628 года: Рошфор, миледи и лорд Винтер пытаются достичь договоренности.
Границы дозволенного. 18 января 1629 г.: Г-н де Корнильон вновь видится с миледи.
Кольцом сим. 7 февраля 1629 года: Миледи соблазняет Шере.

Краткий курс семейного скандала. 25 ноября 1628 года: Герцог и герцогиня д’Ангулем ссорятся из-за женщины.
Тесен мир... 15 декабря 1628 года: У шевалье де Корнильона желают отнять доверенное ему письмо.
Как вылечить жемчуг. 20 ноября 1628 года, утро: Г-жа де Бутвиль приходит к ювелиру.
Between the devil and the deep blue sea. 14 января 1629 года: На борту английского капера встречаются два пленника - испанец и француз.

Ищу сестру, нашедшему - не возвращать. 14 ноября 1628 года: В поисках исчезнувшей сестры Арман д'Авейрон является к шевалье де Ронэ.
Sed libera nos a malo. 24 ноября 1628 года: Г-жа де Вейро знакомится с кавалером рыцарского ордена.
Порочность следственных причин. 25 января 1629 года: Миледи обращается за помощью к Барнье.
Я приду к тебе на помощь. Ночь на 26 января 1629 года: Г-жа де Кавуа и ее союзники спасают капитана.

"Годы это не сотрут". Декабрь 1628 года, Париж.: Г-н де Лаварден находит любовь своей юности и ее мужа.
О том, что подслушивая, можно узнать многое. Сентябрь 1628 г., Париж: Мари-Флер и Веснушка крадут дубинку.
Sentiment du fer. 3 декабря 1628 г: Капитан де Кавуа и г-н де Ронэ встречаются в фехтовальном зале.
Все счастливые семьи несчастливы по-своему. 5 декабря 1628 года.: Г-н де Бутвиль с братом приходят к жене первого и г-же де Вейро.


Будем рады новым каноническим и авторским персонажам в сюжеты третьего сезона.

Календарь на 1628 год: дни недели и фазы луны

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Предыстория » Чудеса продолжаются, оказываясь рукотворными. Весна 1628г., Лангедок


Чудеса продолжаются, оказываясь рукотворными. Весна 1628г., Лангедок

Сообщений 41 страница 52 из 52

1

Из эпизода Поход за чудом. Весна 1628 года, Брам.

Отредактировано Провидение (2017-10-29 21:03:13)

0

41

Эмили выдохнула с облегчением: живой, слава Пресвятой Деве!
- Да помолчите вы! - отмахнулась она от Фьяметты, не до тона тут, и снова повернулась к горничной, отпустив ее, однако. - Послушай, милая, помоги нам? Я в долгу не останусь, а хозяин твой ничего не узнает. Вот... - она вытащила из мочки уха тоненькую простую золотую сережку — уши мадам де Бутвиль прокололи совсем недавно, и протянула ее Нанон. - Потом вторую отдам. Помоги мне встретиться с Лапеном?..

+1

42

Нанон не раздумывая протянула руку за сережкой, обратив на Фьяметту не больше внимания чем на бьющегося об ставню жука, но почти сразу опомнилась, вспомнив опасения деда. Его самого она, понятное дело, не боялась, но вот г-н де Телифье, это было совсем другое дело - с ним шутки были плохи. Правда, ничего в этом такого не было, поговорить - ну да все знают, что у комедиантов за разговоры!

Но вот сережка… ах да нет же, откуда у подружки Лапена золото? Подделка, ясное дело!

- Вот еще! - фыркнула Нанон. - Другую дуру поищи, а мне моя шкура еще дорога!

Про себя она решила уже, что скажет Лапену, будто дама имя его не признала, и пусть уходит куда подальше.

+1

43

- Да, поняла, - по-своему истолковала отказ девушки мадам де Бутвиль, решив, что, увидев у той сережку, ее могут обвинить в сговоре с пленницами, а то и вовсе в краже. - Хотя могла бы ты продать, и никто бы не узнал. У вас есть с собой деньги, ваша светлость?
Последняя фраза адресовалась, разумеется, Фьяметте, но Эмили глаз не спускала с горничной. С чего бы та так обнаглела? Молодая графиня недобро усмехнулась.
- Не бойся, милая, без награды ты не останешься, а коли нам не поможешь, я скажу твоему господину, как ты мне грубишь.

+1

44

Нанон презрительно усмехнулась в ответ на угрозу, но тут же спохватилась - комедиантка-то комедианткой, конечно, но ежели г-н де Телифье и г-ну де Пириону голову морочит, то он ее за лишние откровения по головке не погладит! А, зная, как боится г-н де Пирион своего гостя, доносить ему на обман тоже большого смысла не было.

- Ну как же я тебе помогу? - развела руками горничная. - За дверью же, чай, не для красоты мужик поставлен, так он твоего Лапена сюда и впустит!

Фьяметта, слушавшая переговоры так напряженно, что даже не обиделась на пренебрежение дуры-графини, подумала, что что-то понимает.

- Лапен это тот… - она замялась, подбирая слова. - Который с вами к ручью ходил?

Денег у итальянки при себе не было, но, будучи дамой весьма здравомыслящей, она как бы невзначай принялась перебирать в пальцах золотую цепь, которую носила на шее.

+1

45

-Тот самый, - ответила Эмили итальянке. И посмотрела на золотую цепь. А потом снова на горничную. Ну должна же в девице проснуться жадность! Или она здешних господ так боится? Самой Эмили они не показались очень уж страшными. Разве что этот Телифье... Прямо лис, с виду ласковый, а ясно, что недобр...
- А ты, милая, подумай. И постарайся. Я пару слов всего парню скажу, сама никуда не денусь.
Лучше бы, конечно, бежать. Если получится. Но если Лапен просто расскажет герцогине, где они... Та пошлет за Луи-Франсуа и герцогом, и никакой Телифье им не страшен!

+1

46

Нанон с трудом оторвала взгляд от соблазнительно мерцавшей цепочки - хоть и понятно, что подделка, а все равно красивая! - и оценивающе поглядела на г-жу де Бутвиль. А может, зря она отказалась? Разговор же и правда можно так устроить, чтобы комар носа не подточил, а Селеста эта, она же и правда хорошенькая, хоть и тощевата - такой и настоящее золото могли подарить, особливо ежели прикинуть, что сережки-то махонькие…

- Давай обе, - решилась она, воровато оглянувшись на дверь. - Ежели только поговорить, то я устрою.

Фьяметта, нахмурив лоб, пристально взглянула на протянутую руку служаночки, повернулась к товарке по несчастью и, неожиданно, еле заметно кивнула и едва-едва обозначила улыбку.

+1

47

Эмили опустила взгляд, вкладывая в руку служанки сережку. Фьяметта что-то придумала? Ну что ж, итальянка, устроившаяся при герцогине и ухитряющаяся на своем месте удержаться, глупой вовсе не была. А возможно, и куда более хитрой, чем молоденькая графиня де Люз. Эмили вынула вторую сережку и положила в ту же протянутую ладонь.
- Смотри, не обмани...
Угрожать девице она не стала — не спугнуть бы.

+1

48

Нанон поспешно спрятала сережки за корсаж и показала на одну из ведущих из гостиной дверей.

- Он в эту дверь постучится, поняла? И поговорите. Через дверь.

Помимо спальни, куда уводила противоположная указанной ею дверь, к гостиной примыкала и вторая комната, то ли предназначенная для придворной дамы, то ли позволявшая поселить вместе семью, но в этот раз ее просто заперли, поскольку из смежной комнаты также можно было попасть на галерею, а ставить засов на две двери никому не хотелось.

Служанка выскользнула за дверь, а Фьяметта тотчас поспешила к г-же де Бутвиль.

- Как он сумел нас найти? Впрочем, неважно. Как он вам предан! Девчонка попалась - теперь она будет делать то, что мы ей скажем. Если она его приведет, она на крючке - мы пригрозим, что выдадим ее. А если нет, у нее ваши сережки, мы пообещаем обвинить ее в краже.

+1

49

Хотя Эмили и сама думала о том же, услышать это от  Фьяметты было неприятно. Нет ничего достойного в том, чтобы  держать кого-то на крючке. Но, с волками жить...
- Он предан графу, а значит, и мне, - пояснила она. Мадам де Бутвиль догадывалась, что Лапен, пожалуй, предан ей больше, чем мужу, но зачем об этом знать итальянке?  Эмили подошла к указанной горничной двери, вытащила из прически шпильку, ковырнула в замочной скважине, задрав юбку, вытащила из-за подвязки стилет, кончиком его надавила на что-то внутри замка и удовлетворенно хмыкнула.
- Я это открою.
Стилет и шпилька быстро вернулись на свои места.

+2

50

Фьяметта наблюдала за действиями г-жи де Бутвиль с до странности жадным выражением на красивом лице и поспешно отвела взгляд, когда та снова поддернула платье, чтобы спрятать свой кинжал. Вслух, однако, итальянка много не сказала:

- Надеюсь, она его приведет.

Нанон, задержавшаяся на лестнице, чтобы бережно спрятать сережки за корсаж, именно это и собиралась сделать, но уже на пороге кухни спохватилась, что дед наверняка не одобрит, и поспешно придала своему некрасивому лицу скучное выражение.

- Не хочет она с тобой разговаривать, - с места в карьер заявила она Лапену. - Так и сказала - мне и тут хорошо.

Повар вздохнул с явным облегчением и, вспомнив о своих обязанностях, разогнал всех своих помощников по местам, строго велел Нанон прекратить бесполезную беготню и идти нарвать молодого лука и, расщедрившись, долил комедианту похлебки.

0

51

Девчонка лгала, у Лапена даже и сомнений на этот счет не возникло. Пускай она морочит головы своим товаркам по кухне, а у актера привычный слух на фальшь! Но о чем именно она лгала?
Лапен хлебал похлебку и рассуждал про себя. Одно дело - если Нанон просто никуда не ходила, решила не рисковать, а Лапену наврала, чтоб отвязался. И совсем другое дело - если она все-таки поговорила с графиней, но исказила ее ответ, чтобы не злить повара и не растягивать эту странную и опасную историю с тайными поручениями.
Так или иначе, с девицей надо поговорить наедине. А для этого хорошо бы задержаться на кухне подольше.
Отставив опустевшую миску, Лапен, ни к кому в особенности не обращаясь, сказал:
- Хорошее место и добрые люди! Пригрели странника, обедом накормили...
Собственно, обед свой парень честно отработал, но напоминать об этом он не собирался.
- Чем бы мне отплатить за ласку и вкусную еду? Эх... да что есть у трюкача, кроме его искусства? Жаль, времени у вас нет меня послушать, а то изобразил бы я вам пьяного испанского наемника - животики надорвете!
Физиономия актера расплылась в пьяной ухмылке, и он произнес с сильным испанским акцентом:
- О! Гранде вино! Буэно закусь! Чего еще надо испано сеньоро-кабальеро? Красивая чика... девушка... - Лапен потешными жестами обрисовал в воздухе женскую фигуру солидных размеров. - Беса ме, красотка, беса ме крепче!
Поварята захихикали, а Дед Жерар нахмурился, но Лапен тут же прекратил паясничать. Сказал серьезно и учтиво:
- Прошу прощенья. Я же понимаю, ни к чему отвлекать занятых людей от работы. Сидели б мы вечером у догорающего очага, когда все дела переделаны... ну, тогда бы я вам показал и пьяного испанца, и провинциала в Париже, и песни посмешнее для вас припомнил бы. Да что уж говорить! Спасибо, добрые люди, храни вас господь и все святые. Мне пора идти. Может, удастся по пути найти работу, чтобы оплатить трудом ночлег.

+1

52

Взрослые на кухне начали хмуриться еще во время импровизированного представления, но при упоминании святых Дед Жерар непритворно помрачнел.

- Хороший ты парень, вижу, – сказал он, – да только католиков пришлых нам тута не надобно. Ступай с богом, а в следующий раз держи язык за зубами получше. Погоди, поищу тебе чего-нибудь с собой.

Обе служанки неохотно кивнули, с явным сочувствием глядя на веселого комедианта, а повар не спеша отложил нож в сторону и захромал к кладовой.

– Погоди, погоди, – всполошилась Нанон. Поручение деда она исполнила в точности, хоть и не торопилась, но сколько можно ждать? Она-то надеялась, что парень за ней выйдет, а он!.. Вот и дождался! - Погоди, пусть он… Вот, хозяйка ж просила, чтобы ей кровать к окну подвинули – вот пусть он и поможет! Чай, вчетвером и выйдет.

Воспользовавшись тем, что дед на нее не смотрит, Нанон принялась усиленно подмигивать комедианту.

0


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Предыстория » Чудеса продолжаются, оказываясь рукотворными. Весна 1628г., Лангедок