Вверх страницы
Вниз 

страницы

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

Рейтинг игры: 18+



Происходящее в игре (случайная выборка):

В предыстории: В небольшой деревушке странствующие циркачи влипают в неприятности. Гг. Жан де Жискар и Никола де Бутвиль пробираются в осажденный голландский город. Г-н де Лаварден помогает товарищу ввязаться в опасную авантюру. Графиню де Люз и Фьяметту похищают, приняв последнюю за герцогиню де Монморанси. Г-н виконт де ла Фер терпит кораблекрушение. Г-н Шере и г-н Мартен мечтают о несбыточном. В салоне маркизы де Рамбуйе беседа сворачивает на монахов и воинов.

"Прямо страх, как весело". Декабрь 1628 года, открытое море.: На корабле, на котором в Новый свет плывут Лаварден, Дюран, Мартен и Морель, происходит нечто странное.
Similia similibus. Сентябрь 1628 года: Рошфор, миледи и лорд Винтер пытаются достичь договоренности.
Границы дозволенного. 18 января 1629 г.: Г-н де Корнильон вновь видится с миледи.

Краткий курс семейного скандала. 25 ноября 1628 года: Герцог и герцогиня д’Ангулем ссорятся из-за женщины.
Из рук в руки. 15 декабря 1628г.: Маркиз де Мирабель дает поручение шевалье де Корнильону.
Как вылечить жемчуг. 20 ноября 1628 года, утро: Г-жа де Бутвиль приходит к ювелиру.

Разговор или договор? 4 декабря 1628 года: Г-жа де Бутвиль получает аудиенцию у Ришелье.
Найти женщину. Ночь с 25 на 26 января 1629г.: Шере и Барнье пытаются разговорить кучера, который помог похитить г-на де Кавуа.
Порочность следственных причин 25 января 1629 года: Миледи обращается за помощью к Барнье.

О том, как и почему кареты превращаются в тыквы. Ночь с 25 на 26 января 1629 г: Г-жа де Кавуа расспрашивает священника Сен-Манде.
Братья в законе. 13 ноября 1628 года: В тревоге за исчезнувшую сестру Арман д'Авейрон является к зятю.
Туда, где вас не любят. 2 декабря 1628 г.: Капитан де Кавуа узнает много нового о себе и о г-не де Ронэ.


Будем рады новым каноническим и авторским персонажам в сюжеты третьего сезона.

Календарь на 1628 год: дни недели и фазы луны

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III: Мантуанское наследство » И нет нам покоя. 28 ноября 1628 года, утро.


И нет нам покоя. 28 ноября 1628 года, утро.

Сообщений 1 страница 20 из 38

1

Спустя неделю после эпизода Когда дары судьбы приносят данайцы. 21 ноября 1628 года.

0

2

Графиня де Люз уже неделю сидела дома. Она дала слово герцогу. Она дала слово господину де Ронэ. Она всегда держала слово. Ну, старалась... Но как же это было скучно! Эжени, милая Эжени всячески старалась развлечь подругу. Ронэ приносил книги — это было спасением, Эмили читала дни напролет. И все-таки к концу недели уютная квартирка казалась молодой женщине тюрьмой, она не могла дождаться, когда Луи-Франсуа получит, наконец, письмо герцога (ведь тот же обещал!) и приедет за ней. А что там с этой мадемуазель де Брольи, она потом разберется.
Эжени вышла на базар, взяв с собой служанку, и, запирая за ними дверь, Эмили посмотрела вслед им с завистью. Опять одна...

+1

3

Маменька объясняла когда-то г-ну Палье, что приличные люди стучатся, прежде чем войти. Но г-н Палье давно уже себя приличным человеком не считал, и поэтому, осторожно проверив дверь и убедившись, что она заперта, вытащил кинжал. Несколько быстрых движений, и щеколда поддалась. Г-н Палье поражался даже порой, как неосмотрительны бывают люди.

Переступив через порог, он обернулся и сделал знак, и двое верзил, имевших уже дело с г-жой графиней де Люз, быстрым шагом пересекли улицу и присоединились к нему, а карета, повернувшая на улицу несколькими минутами ранее, да так и не сдвинувшаяся с места, подъехала к двери и остановилась прямо напротив, загораживая вход. И, какие-то мгновения спустя г-н Палье и его спутники уже переступали порог гостиной — снова не постучавшись.

- Чулок, - кратко сообщил уже знакомый г-же де Бутвиль эльзасец, демонстрируя молодой женщине прихваченный им с собой импровизированный кляп. - Невкусно, не кричите.

Француз в это же время ухитрился оказаться совсем рядом с графиней, готовый перейти к решительным действиям, если ей только вздумается открыть рот.

Отредактировано Провидение (2017-08-18 00:54:08)

+1

4

Еще минуту назад Эмили спокойно читала книгу за столом и грызла яблоко, уверенная, что ничего, кроме скуки, ей не угрожает... Она не закричала. Не успела, как не успела понять, откуда появились знакомые уже ей мужчины. Только мелькнула мысль, что, может быть, она спит, и это кошмар... В следующее мгновение тяжелый том полетел в голову француза, а огрызок яблока — в лицо эльзасца, сама же мадам де Бутвиль, роняя стул, скакнула к окну, издав вопль, достойный дикого индейца на тропе войны или недорезанного поросенка.

+1

5

К воплю г-жи де Бутвиль примешалось немецкое ругательство, когда эльзасец, невольно шарахнувшись от огрызка, налетел на стул и еле удержался на ногах. Его товарищ, получивший тяжелой книгой в плечо, только зашипел, прыгая следом за не в меру прыткой графиней, а г-н Палье, также не успевший броситься наперерез,  нашел некоторое утешение в ругани, которая не посрамила бы даже моряка.

Говоря откровенно, г-н Палье с удовольствием придишил бы г-жу де Бутвиль и лишил бы множество людей множества неприятностей, но в его нынешнее поручение ни убийство, ни членовредительство, увы, не входило.

Отредактировано Провидение (2017-08-18 00:56:02)

+1

6

Так уже было. Она пыталась уже выскочить в окно от незнакомых головорезов. Ничем хорошим это тогда не кончилось. И эти головорезы были знакомы... Но сдаваться было не в характере графини де Люз.
- Что вам надо?!!
Эмили толкнула створки окна, пытаясь их распахнуть. Второй этаж, ноги переломаешь... И никакого оружия в доме нет, да и было бы — она б не успела...

+1

7

– Болваны! – взвыл г-н Палье. - Остолопы!

Огрызок, раз уже расстроивший его планы, вновь вмешался в ход событий – попав теперь под ногу французу, бросившемуся за беглянкой, и помешав ему тем самым вовремя остановить г-жу де Бутвиль, которая, несмотря на то, что вставала не только со стула, но и из-за стола, все же смогла опередить наемников у окна. А поскольку француз, падая, приложился еще локтем о все тот же стол, а эльзасец, положившись на товарища, не сразу бросился на подмогу, они достигли молодой женщины одновременно, и чулок, предназначенный для рта г-жи графини, начал оттого свое движение к цели с некоторым запозданием, позволив ей высказаться.

– Ну можно ли быть такой дурой? – возмутился француз, выдавая тем самым, что он получил какое-то образование. – Вы, сударыня, нам и нужны, как не понять?

– Рот, – перебил его товарищ – ни к кому особо не обращаясь, из-за чего непонятно было, что именно он имеет в виду: что самой молодой графине следовало приоткрыть рот, чтобы он мог запихнуть в него клип, который сейчас прижимал к ее губам, или что его говорливый товарищ должен был взять на себя эту задачу.

– Тихо, – свистящим шепотом приказал г-н Палье. – Кто-то идет.

Все трое замерли, прислушиваясь. С лестницы и в самом деле донеслись тяжелые мужские шаги, неуклонно приближающиеся к не вполне закрытой двери.

+1

8

Червяк на крючке тоже извивается в надежде ли на свободу или просто от боли. Эмили не слишком надеялась освободиться, но она и не думала ни о чем, изо всех сил забившись в руках похитителя, дергаясь, лягаясь и отчаянно мотая головой. И если крик у нее не слишком получился, то мычание вышло довольно громким.

+1

9

– Сударыня? – позвал из-за приоткрытой двери старческий голос. – Сударыня?

Мгновение спустя дверь отворилась, и г-н Мерта, престарелый отец квартирной хозяйки г-жи де Вейро, переступил через порог комнаты, подслеповато щурясь. Бледно-голубые глаза его широко раскрылись, а челюсть отвисла. И в следующее мгновение выступивший у него из-за спины француз крепко взял его за подбородок, рванул вверх и одним быстрым взмахом ножа перерезал ему горло.

– На вашей совести, сударыня, – сообщил он и, не глядя больше на мертвое тело, поспешил за двумя своими сообщниками, которые, подхватив г-жу де Бутвиль, поволокли в спальню, где и швырнули на кровать. Ругались на чем свет стоит при этом и тот, и другой: как не старались они удержать молодую женщину, досталось от ее пинков обоим. И потому, пока эльзасец навалился всем своим немалым весом ей на спину, вжимая ее лицо в подушку, г-н Палье свел сзади ее руки, связывая их прочной веревкой.

– Может, это, того? – полюбопытствовал француз, хватая г-жу де Бутвиль за лодыжку. – Какая ей теперь разница?

+1

10

Эмили на мгновение замерла, а потом забилась еще сильнее, отчаянно, забыв о боли. Если он... если они... посмеют... Ей останется только умереть, потому что она не станет с этим жить, но никогда, никогда не сдастся просто так! Но если бы ее просто хотели убить, уже убили бы, как того несчастного старика...
Сейчас молодой женщине было не до размышлений, но до того она думала, кто были те люди, которые хотели скомпрометировать ее перед родными мужа. О том, что она в Париже, знали только Ронэ, Портос и Клейрак. Заподозрить мушкетера в гнусном плане было немыслимо, Ронэ был ей телохранителем, братом, нянькой и Бог весть кем еще, оставался Клейрак. И сейчас, задыхаясь, вжатая в собственную подушку, графиня де Люз поклялась себе, что, если выживет, сама убьет Клейрака.

+1

11

Эльзасец, позволив своей жертве сделать глоток воздуха, снова прижал ее лицо к подушке, не давая закричать.

– Времени мало, – практично отозвался г-н Палье, завязывая последний узел. – Кончай ворон считать, и так уже запачкаться пришлось!

Француз, подчиняясь без особого сожаления, вдавил ногу г-жи де Бутвиль в кровать, обвязал веревку вокруг щиколотки и, захватив ею вторую лодыжку, в какую-то минуту лишил молодую женщину всякой возможности ходить.

– Давай завернем? – предложил он, захватывая край покрывала. – С подушкой прямо?

Г-н Палье нахмурился, размышляя, пока эльзасец снова на миг отпустил молодую женщину.

– А ну как задохнется?

– Так чего ж в том плохого? – Француз заржал на всю комнату. – Да не задохнется она. Я знаю, не в первый раз. Попахивать, конечно, потом будет, зато все мирно пройдет.

Г-н Палье поморщился и бесцеремонно дернул г-жу де Бутвиль за волосы.

– Сударыня, – в самое ее ухо сказал он, – вас придушить? Или молчать будете?

Возможно, он не стал бы полагаться на ее слово, если бы не малоаппетитные подробности, упомянутые наемником.

+1

12

Слезы брызнули, и молодая женщина ничего не могла с этим поделать, как ни злилась на саму себя. Она должна была, конечно, гордо и непреклонно терпеть унижение и боль, чтобы негодяи поняли, что такое настоящее благородство. Она и не собиралась сдаваться, слезы, они сами... Но некоторые разумные шаги тоже необходимы, быть придушенной ей совсем не хотелось.
- Буду молчать, - голос получился хриплым.
Как же Эмили их сейчас ненавидела! Как хотела, чтоб сейчас, сию минуту появился Ронэ! И убил бы их всех! А еще лучше — Луи-Франсуа, но это и вовсе было несбыточно...

+1

13

Оба наемника взглянули на г-на Палье. В конце концов, кто платит, тот и заказывает музыку – даже если этой музыкой будет новый пронзительный вопль жертвы. На всякий случай, однако, эльзасец, даже отпустив ее на то недолгое время, который потребовалось ей, чтобы не только вдохнуть, но и ответить, вновь вжал ее голову в подушку.

– Ладно, – нехотя сказал наконец г-н Палье.

Эльзасец подчинился – но на свой лад. Перевернув молодую женщину, он почти сразу зажал ей нос и в считанные мгновения всунул ей в рот тот самый кляп, которым угрожал ей, входя.

– Надежнее, – с явным удовлетворением сообщил он.

– Гм, – с явным сомнением в голосе отозвался его наниматель, но лишь махнул рукой, когда француз эхом повторил: «Надежнее», и, придя, как видно, к выводу, что спорить нет смысла, первым пошел к двери. – Тогда давайте поторопимся.

О наличии телохранителя у г-жи графини все трое были осведомлены, но опасались скорее шума. Но никто не потревожил их, когда, вдвоем снеся вниз свою беспомощную жертву, они запихнули ее в ожидавший экипаж. Эльзасец забрался на козлы рядом с кучером, француз и г-н Палье влезли внутрь, и карета покатила прочь.

Первое время все молчали – кто по необходимости, кто по желанию. С полчаса спустя, когда карета, не встретив на своем пути ни одного затора, выехала в Сент-Антуанское предместье, г-н Палье прокашлялся.

– Мне очень неловко за доставленные вам неудобства, сударыня, – по тону его было ясно, что эти слова были пустой формальностью, – и за грубость моего помощника, но обстоятельства были таковы… Еще через четверть часа мы выедем за город и сможем побеседовать.

Четверть часа растянулись на полчаса, когда дорогу решили занять двое фехтующих дворян, но наконец скрип колес поутих, не отражаясь больше в стенах домов, и г-н Палье осторожно вытащил кляп изо рта молодой графини.

– Теперь, сударыня, мы можем и поговорить.

+1

14

- Развяжите руки, - хрипло попросила Эмили. В горле совсем пересохло и страшно першило. - Вы же не думаете, что я вас сразу всех поубиваю?
Убила бы с удовольствием и даже о грехе не подумала бы... Больше всего страданий доставляли связанные за спиной руки, молодая женщина почти не чувствовала кисти, зато немилосердно ныли плечи, локти... что только у нее не болело!
- Мы поговорим о том, кому я нужна?

+1

15

– Вы никому не нужны, – отозвался г-н Палье, как будто не расслышавший просьбу графини, и тут же, словно осознав свою грубость, смущенно хохотнул. – Прошу прощения, сударыня, но… было бы жестоко позволить вам тешиться иллюзиями. Нам поручено отвезти вас в монастырь, откуда вы не выйдете. Далеко еще?

Француз, к которому был обращен этот вопрос, неохотно повернулся от окна, из которого он высунулся почти наполовину, так явно неприятна ему была тряска.

– С пол-лье.

– Если вы обещаете вести себя паинькой, – продолжил как ни в чем не бывало г-н Палье, – то мы вас отвезем и оставим на попечение добрых сестер. Да, и я развяжу вам руки. А если нет, то мы вас все равно отвезем куда надо и все равно там оставим, но ваше путешествие будет гораздо более неприятным. Будете слушаться?

На неловкого лакея, который уговаривал на парижской улице мальчишку-пажа навестить его госпожу, он походил сейчас не больше, чем гадюка – на мушкетный фитиль.

Отредактировано Провидение (2017-08-25 01:16:25)

+1

16

- Ваши... - Эмили с неприязнью глянула на француза, - друзья убедились уже, что я понимаю, когда нет иного выхода. Так что я буду слушаться. Но кто мог вам это поручить? У меня есть муж, без него меня нельзя куда-то там отвезти.
Если только не это он сам... Но Луи-Франсуа не мог вот так, подло, трусливо, тайком! Он обязательно сказал бы... объяснил... наверное... Нет, не наверное, а обязательно, потому что, что бы не случилось, на подлость он не способен!

+1

17

Г-н Палье, который не испытывал ни малейшего сочувствия глубоко неприятной ему молодой особе в ее тяжелом положении, тем не менее искренне соболезновал ее непониманию того, как ей могут ответить на подобный вопрос.

– А что вашему мужу делать в монастыре? – притворно удивился он. – И даже здесь – да разве кто-либо из людей вашего круга обделывает такие делишки сам? Когда вы его подцепили, он, насколько я знаю, был готов был жениться даже на мещанке, чтобы поправить свои дела, ну а теперь… он их поправил и может жениться на ком-то получше. Сударыня, я бы советовал вам вести себя разумно в обители, и тогда ваш взнос будет достаточным, чтобы избавить вас от необходимости трудиться слишком усердно.

Левое переднее колесо кареты взвизгнуло особенно пронзительно, когда экипаж свернул с накатанной дороги.

+1

18

Руки ныли так, что в голове не оставалось иной мысли, кроме как избавиться от боли. Но думать было необходимо, потому что помощи ждать было неоткуда. Ни Эжени, ни Ронэ не узнают, куда она делась... По крайней мере, увидев тело убитого старика, поймут, что дело не в обычном легкомыслии мадам де Бутвиль, что случилось несчастье... Убитый старик...
- Вы напрасно стараетесь меня убедить, что вас подослал граф. Во-первых, женитьба на мне никак его дела поправить не могла, никакой необходимости в браке у него не было. А во-вторых, граф никогда, ни за что не  согласился бы на убийство невинного. Работай вы на него, вы бы не осмелились. Родственники графа так же меня приняли, даже герцог Ангулемский, которого вы заманили в тот охотничий домик, признал, что что Господь скрепил, людям не разорвать. Значит, вас подослали родственники мадемуазель де Брольи, так? - Эмили внимательно посмотрела на господина де Палье. - А теперь подумайте: Монморанси будут меня искать...

+1

19

Г-н Палье пожал плечами с видом столь безразличным, что легко можно было увериться, что он не принял уверенность г-жи де Бутвиль всерьез. Кажущееся это равнодушие объяснялось, однако, тем, что он успел позаботиться о необходимых мерах и не сомневался в результате.

– Пусть ищут, – согласился он, – когда его светлость еще вернется в Париж… Такие следы как наши с вами, сударыня, остывают быстро, а оброненный в нужном месте английский пенс кого угодно направит по ложному пути. Так что на появление вашего одноглазого можете не рассчитывать.

Карета остановилась, и француз, не сказав ни слова, вылез из нее. В оставшуюся открытой дверь виднелось только голое зимнее поле, но наемник обошел карету, а значит, его цель лежала по другую ее сторону, с которой ничего не позволяла увидеть опущенная кожанная шторка.

Отредактировано Провидение (2017-08-30 01:45:30)

+1

20

- Я бы на вашем месте так не думала, - Эмили пожала бы плечами, толко стянутые сзади руки было больно. - Ну причем тут англичане? Все знают, что я им не нужна. И потом, много вы видели наемников, которые сорят монетами? Господин де Ронэ не дурак.
В то, что говорила, она не верила. Даже если бретер не подумает про англичан, как он ее разыщет? Но похитителям о ее сомнениях знать не надо. А надо придумать, как подать о себе весточку. (Отчего-то графиня де Люз ни на миг не усомнилась, что Ронэ станет ее искать.) Сейчас же надо осмотреться и притвориться тихой и кроткой...
- Руки-то развяжите...

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III: Мантуанское наследство » И нет нам покоя. 28 ноября 1628 года, утро.