Вверх страницы
Вниз 

страницы

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

Рейтинг игры: 18+



Происходящее в игре (случайная выборка):

В предыстории: В небольшой деревушке странствующие циркачи влипают в неприятности. Графиня де Люз просит герцогиню де Монморанси за бедных влюбленных. Гг. Жан де Жискар и Никола де Бутвиль пробираются в осажденный голландский город. Г-н де Лаварден помогает товарищу ввязаться в опасную авантюру. Лапен сопровождает свою госпожу к источнику. Арамис и Портос пьянствуют в обществе весьма высокопоставленных лиц. Герцогиня де Шеврез подвергает любовника опасности.

Под шум кулис и шелест юбок... 24 ноября 1628 года: Ее величество и г-жа де Мондиссье в сопровождении гг. Портоса и «де Трана» посещают театр.
По заслугам да воздастся. 6 декабря 1628 года, вечер: Герцогиня де Шеврез получает приглашение в гости.
Что плющ, повисший на ветвях. 5 декабря 1628 года: Г-н де Ронэ возвращает чужую жену ее мужу.

Когда дары судьбы приносят данайцы. 21 ноября 1628 года: Герцог Ангулемский уговаривает г-у де Бутвиль принять его защиту, в чем ему мешает г-н де Ронэ.
Годы это не сотрут. Декабрь 1628 года, Париж.: Лишь навеки покидая Париж, Лаварден решается навестить любовь своей юности.
Anguis in herba. Сентябрь 1628 года: Рошфор, миледи и лорд Винтер достигают договоренности.

Мастера тайных дел. 13 декабря 1628 года, вечер-ночь: Барнье с двумя друзьями отправляется на поиски приключений.
Любовник и муж. 15 декабря 1628 года, вторая половина дня: Вернувшись в Париж, д'Артаньян приходит к Атосу с новостями о его жене.
Витражи чужого прошлого. Середина января 1629 г.: Кавуа рассказывает миледи ее прошлое.

Итак, попался. А теперь что делать? 20 ноября 1628 года, вечер: Лаварден просит кардинала де Ришелье об отставке.
Как склонность к авантюрам сочетается со здравомыслием. Январь 1629г.: Шере снова приходит к миледи.
Ни чужой войны, ни дурной молвы... ночь с 25 на 26 января 1629 г: Шере навещает Барнье с любопытными сведениями.

Святые и грешницы. 28 ноября 1628 года, утро.: Г-жа де Бутвиль попадает в монастырь.
Братья в законе. 13 ноября 1628 года: В поисках сестры Арман д'Авейрон является к зятю.
О том, что подслушивая, можно узнать многое. Сентябрь 1628 г., Париж: Мари-Флер уговаривает Веснушку помочь ей спасти жертву шантажа.


Будем рады новым каноническим и авторским персонажам в сюжеты третьего сезона.

Календарь на 1628 год: дни недели и фазы луны

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Предыстория » Еще один короткий вечер. 9 сентября 1626 года


Еще один короткий вечер. 9 сентября 1626 года

Сообщений 41 страница 52 из 52

1

Из эпизода Маленькие шалости с большими последствиями. 9 сентября 1626 года
Приключения продолжаются.

0

41

- Лучше всего проникает в сердце верующего пуля, или несколько дюймов стали, - ласково улыбнулся Джордж Вилльерс, чье имя на все лады костерили пуритане.
Бекингем был не против драки. И вовсе не считал, что драка во французском трактире запятнает Его светлость. Его светлость поднялся наверх такими путями, что ничто не могло его запятнать, по правде говоря.
А господин Портос нравился ему все больше. У этого гиганта была душа настоящего англичанина!
Тем временем, трактир замер в ожидании. Тут дрались по разным поводам: женщины, нечестная игра, дурное настроение… но драка за веру? Такого не видели уже полсотни лет. Но, как сказал мудрец, все новое – это хорошо забытое старое.

+2

42

- Вы мне нравитесь, сударь! – с нескрываемым удовольствием сообщил Портос господину в маске и с готовностью поднялся на ноги, многозначительно поглаживая эфес шпаги. – Так как же, милейший? Готовы вы выслушать проповедь? Или, если хотите, мой друг может выслушать вашу исповедь и даже отпустить вам грехи. Вы ведь можете, Арамис?

Сказать по правде, мушкетер малость сомневался, что Арамис может сейчас сделать что-либо еще: от его взгляда не ускользнула легкая неуверенность, с какой тот держался на ногах. Увы, если Атос способен был драться невзирая на количество выпитых бутылок, то Арамису Господь такого таланта не отмерил. Гигант оценивающе глянул на свободный табурет – добротный, из мореного дерева, увесистый даже на вид. Сойдет, если дело дойдет до свалки.

+2

43

Взгляд, который Арамис устремил на своего друга, был преисполнен ласковой укоризны.

– Что вы, друг мой, – вздохнул он. – Какая исповедь? Я могу присутствовать при последнем таинстве и помогать священнику, но отпущение грехов… Дети мои, я обязан предупредить вас, скрестив с нами шпаги, вы рискуете не только жизнью, но и бессмертной душой.

Учитывая, что даже младшему из веселой компании, выбиравшейся сейчас из-за стола, было явно больше шестнадцати, обращение было выбрано не особо удачно, и помешало молодым людям немедленно сообщить ему об этом только вмешательство хозяина, который, прикинув, как видно, возможный ущерб своему заведению, втиснулся между враждующими сторонами, воздевая в одной руке вертел, а в другой – снятую с него утку.

– Господа, господа! – взмолился он. – Разве приличествует добрым христианам ссориться на пустом месте? Если вам так угодно спорить, отчего бы вам лучше не заключить пари? Прямо через улицу, у мамаши Руден, очень увлекательно, особенно, гкхм, для кавалеров.

+2

44

Мари, чья роль в сегодняшнем спектакле, была, скорее, созерцательной, нежели деятельной, наслаждалась  зрелищем, на которое дам так редко приглашают. А зря. В любовнике, готовом вступить в драку, есть нечто волнующее. Пронзая клинком чужое сердце, любовник, выражаясь метафизически, пронзает и сердце своей дамы и она гораздо охотнее спешит в его объятия.
Герцогиня не была кровожадна, но само время диктовало своим детям вкусы, пристрастия и страхи. Прослыть трусом – самая страшная участь, любить труса – самый страшный позор…

Так вот, в глазах герцогини Арамис сейчас был неотразим, и его милая проповедь казалась вполне уместным, и даже пикантным вступлением к возможной драке. Очень возможной, судя по лицам  оскорбленной стороны. Осуждать герцога она тоже не спешила, предвкушая, как расскажет королеве Анне в лицах эту сцену, чуточку изменив сюжет. Герцог будет драться за любовь, и, конечно, победит, даже если проиграет.

С другой стороны, лишний шум привлечет лишнее внимание, и Мари, тонко ценившая прелюдию и почти равнодушная к финалу, решила протянуть оливковую ветвь.
- Господа, не лучше ли будет оставить взаимные претензии и помириться? А хозяин принесет нам для этого своего лучшего вина.
Хозяин закивал, выражая готовность сделать все, чтобы уберечь души гостей от греха смертоубийства, а свою мебель от поломки. Благое намерение. На небесах зачтется.

+2

45

- Какие претензии, вы о чем? – легкомысленно осведомился Портос. – Это у вон того позолоченного господина были к нам какие-то претензии. Я всего лишь решил пойти к нему навстречу, по христианским заповедям… как там сказано, Арамис? Если к тебе стучатся – открой?

Портос решительно не уверен был не только в правильности цитаты, но даже и в том, что это можно назвать заповедью, просто эту фразу обожал изрекать в своих проповедях кюре с его родины, но коль скоро беседа приобрела эдакую христианскую направленность – надо же было ее поддерживать. Подраться он успеет, а предварительно подразнить противника – это еще веселее.

+3

46

– Pulsate et aperietur vobis, – механически подтвердил Арамис, выбираясь из-за стола, пока их менее опытные противники не сообразили воспользоваться преимуществом, которое давала им их рассредоточенность. – Однако господь желает раскаяния, а не смерти грешника, так и я, nolens mortem impii, готов сложить оружие во славу его так же, как и поднять.

Вынужденные его слушатели к этому моменту, насколько он мог судить не оглядываясь, были ошарашены до такой степени, что не сразу нашлись, что ответить – впрочем, возможно было также, что их смутила его латынь.

– А что за пари? – полюбопытствовал раззолоченный юнец – не то в самом деле увлекаясь, не то разглядев оставшиеся до сих пор в тени голубые плащи двух мушкетеров и решив потому проявить благоразумие.

– Женские бои, – с готовностью отозвался хозяин, с явной опаской подглядывая на герцогиню, чей маскарад он должен был угадать – хотя бы потому, что она единственная не поднялась на ноги.

– Однако! – оживился Арамис, не спеша, впрочем, снять руку с эфеса.

+3

47

- Однако, - оживился следом Бекингем, очень удачно забыв, что среди них есть дама, пусть даже переодетая.
В оправдание герцога скажем, что из Мари вышел бы прелестный паж, распорядись судьба иначе. К тому же, если дама, с определенным риском для репутации, переодевается мужчиной, чтобы затесаться в мужскую компанию, она принимает на себя и некоторые риски, с этим связанные, не так ли?
- И как они? В смысле, дерутся. В одежде или без оной? Если без, я бы посмотрел!

+2

48

- А что, презанимательнейшее, должно быть, зрелище! – воодушевился Портос, подавляя в зародыше недостойное дворянина и мушкетера опасение  – а не обойдется ли это самое зрелище в сумму, которая будет стоить трех таких обедов. И решив предварительно уточнить, в чем оно заключается. Женские бои, по правде говоря, в Париже можно было созерцать и совершенно бесплатно, при одном только условии – не быть чересчур требовательными к красоте и молодости противниц. И не сказать, что на подобную картину можно было любоваться бесконечно: таскающие друг друга за волосы шлюхи, на худой конец, могут скрасить несколько минут скуки и не более. – Но только ежели без одежды!

+2

49

Разряженная компания также оживилась, требуя все новых подробностей, и хозяин трактира смущенно развел руками, едва не задев Портоса жареной уткой.

– Да ваши ж милости, разве ж я знаю? Слыхал только, что вот, у мамаши Руден, и даже самые знатные господа ходят…

– Ну, мы не самые знатные, – засмеялся Арамис, который, несмотря на некоторое опьянение, понимал, что подобное зрелище – не то, которое следует представлять вниманию дамы, даже если эта дама улыбается так загадочно и как будто даже снисходительно. – До принцев крови не дотягиваем, и королей в нашем роду не было… А что? Можете себе представить?

Невозможно было вообразить себе его величество в менее подходящих ему обстоятельствах, и Арамис захихикал совершенно по-мальчишески.

+2

50

- Отчего бы и правда, не взглянуть на это? – подает голос Мари, и хозяин бросает на нее взгляд, полный почти священного ужаса.
На лице «кузена» господина Арамиса хорошо разыгранное смущение и вполне искреннее любопытство.  Мари надеялась только на то, что милый (и не очень трезвый) Рене, не загорится внезапным желанием блюсти ее нравственность.
Получив новый предмет для размышлений, компания за соседним столом углубилась в обсуждение и подсчет наличных средств. Девицы, кстати сказать, горячо протестовали против подобного времяпрепровождения. Им и тут было неплохо.
- В одежде, конечно, приличнее, - вносит она свою лепту в обсуждение главного вопроса вечера. – Но без нее удобнее.

+3

51

Портос покосился на юнца с новым интересом. Он мог бы поклясться, что мальчик еще и не брился ни разу в жизни, а вот поди ж ты – рассуждает с полным знанием дела!

- Без одежды многое удобнее, - согласился он, - вот, например, я слыхал, что греческие атлеты выходили на поединок непременно нагишом. Это чтобы противник никак не мог ухватить тебя за шиворот, понимаете? Словом… хозяин, а в котором часу бывает это представление?

В конце концов, если уж на эти бои действительно ходили «знатные господа», так, стало быть, девицы должны были быть молоды и красивы.

+2

52

Трактирщик, по-прежнему крепко сжимавший истекающую жиром утку, изобразил на своей продувной физиономии что-то вроде смущения.

– Если позволите, ваша милость, я пошлю кого-нибудь узнать, – предложил он.

– Служанку, – засмеялся Арамис, – чтобы она не застряла там до второго пришествия.

Легкая тень недовольства омрачила чело хозяина, и он повернулся к более многочисленной компании, чтобы предложить им ту же услугу. Мужчины сочли идею превосходной, и девицы с радостью согласились на проволочку, после чего утка нашла у них на столе свое последнее пристанище, а трактирщик устремился прочь – не то жарить другую, не то послать служку за нужными сведениями.

– Я, - решительно сообщил Арамис всему свету, - никаких атлетов видеть не хочу! И атлетчиц… то есть атлет… то есть атлетих… в общем, никого не хочу!

Отредактировано Арамис (Вчера 17:04:56)

0


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Предыстория » Еще один короткий вечер. 9 сентября 1626 года