Вверх страницы
Вниз 

страницы

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

Рейтинг игры: 18+



Происходящее в игре (случайная выборка):



В предыстории: Гг. Жан де Жискар и Никола де Бутвиль попадают в засаду в осажденном голландском городе. Лапен пытается спасти похищенных гугенотами графиню де Люз и Фьяметту. Шере впутывается в опасную авантюру с участием Черного Руфуса. Г-н де Бутвиль-младший вновь встречается с г-ном де Лаварденом.

Между строк нет опечаток. 1 февраля 1629 года, перед рассветом: Г-н и г-жа де Кавуа обзаводятся собакой и избавляются от непонимания.
У кого скелет в шкафу, а у кого - младший брат в гостях, 16 дек. 1628 года: Г-н де Бутвиль и г-н де Корнильон беседуют по душам.
Тесен мир... 15 декабря 1628 года: Шевалье де Корнильон беседует со спасшим его г-ном де Жискаром.
Я в доме у вас не нарушу покоя... 17 декабря 1628 года: В доме у г-жи де Вейро поэты состязаются в поэзии, а мужчины - в благородстве.

Девица и монах в Новом свете. Начало февраля 1629 года: Донья Инес просит Арамиса о помощи.
О трактирных знакомствах. 16 декабря 1628 года.: Г-н де Рошфор ищет общества г-на де Жискара.
На три вещи можно смотреть вечно... Труа, 13-16 февраля 1629 г.: Г-н де Ронэ встречает капитана де Кавуа на пути в Труа.
Куда меня ещё не звали. 12 декабря 1628 года. Окрестности Шатору.: Кардинал де Лавалетт поддается чарам г-жи де Шеврез.

Искусный обманщик обманет и самого себя. 3 марта 1629 года: Маркиз де Мирабель узнает новости от дона Рамона Варгаса.
Оружие бессилия. 3 марта 1629 года: Капитан де Кавуа допрашивает Барнье.
Щедра к нам грешникам земля (с) Сентябрь - октябрь 1628 г., Париж: Г-н Ромбо и г-жа Дюбуа навещают графиню де Буа-Траси с компрометирующими ее письмами.

На пути к Спасению - не спеши! Начало февраля 1629 года, Гавана: Г-н Арамис предается отчаянию, не ведая, что его ждет.
Герои нашего времени. 3 марта 1629 года: Варгас дает отчет графу де Рошфору
Детектив на выданье. 9 января 1629 года: Граф де Рошфор пытается найти автора стихов, которые подбрасывают Анне Австрийской.
Что вы умеете? 18 декабря 1628 года: Ришелье дает г-же де Бутвиль новое поручение.
Оправдать исчезновение... 2 февраля 1629 года: Г-н де Бутвиль узнает у м-ль де Лекур, что его жена вновь действует на свое усмотрение.


Будем рады новым каноническим и авторским персонажам в сюжеты третьего сезона.

Календарь на 1628 год: дни недели и фазы луны

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III: Мантуанское наследство » О том, что подслушивая, можно узнать многое. Сентябрь 1628 г., Париж


О том, что подслушивая, можно узнать многое. Сентябрь 1628 г., Париж

Сообщений 21 страница 37 из 37

1

Трактир "Сыч и сова"

0

21

Веснушка с любопытством уставился на господина, как раз опрокидывавшего кружку. К физиогномистам Венсан себя никогда не причислял и делил людей в основном на три категории: на тех, кого хотелось подразнить, тех, с кем нравилось поболтать, и тех, от кого предпочтительней было держаться подальше. Господин за столиком относился либо к первым, либо к последним. Но решать это уже было поздно: если интуиция не изменяла Венсану, в кружке плескалось не только вино. Стало быть, каша уже заварилась.
Венсан спохватился, что господин может заметить его взгляд, торопливо отвернулся, подпер голову кулаком и принялся тихонько насвистывать песенку, дожидаясь обещанного ужина.

+2

22

- Эй, ты! - рявкнул Мулинье вслед убегающей трактирщице. - Сладкого еще!

Его собутыльник захихикал и потянулся за кувшином, но Мулинье опередил его и сам разлил вино - не долив тому, а себе, напротив, налив до краев, так что вино, когда он поднес кружку ко рту, плеснуло на привычный к таким жертвам Бахусу стол. Жиго только мерзко хихикнул и опрокинул кружку себе в глотку, Мулинье поспешил последовать его примеру, и оба дружно надулись как индюки, удерживая во рту непривычный вкус.

- Э? - спросил Мулинье, мужественно проглотив свою порцию.

- Кажись, скисло? - с сомнением в голосе предположил его собутыльник.

- Да нет, горчит вроде, - Мулинье понюхал вино и заорал на весь кабак: - Эй, хозяйка! Что это ты мне за дрянь подала?

- Да, что за дрянь? - поддержал Жиго, но гораздо тише, так что услышал его разве что тот же Мулинье.

+2

23

- Это наше лучшее вино, господин Мулинье, - Мари-Флёр поспешила вмешаться в ситуацию до того, как господин Дюбуа вознамерится выяснить, что же не так с вином. Безусловно, опоить мужа и порыться в его кубышке было бы тоже полезно, но не сейчас. Так что госпожа трактирщица проворно оказалась у стола, за которым сидели недовольные клиенты.
- Позвольте, я сама попробую, - и прежде чем кто-либо из мужчин успел что-то сказать, Мари-Флер поспешно налила себе в кружку и сделала вид, что пьет.
- Ох, тысяча извинений, господин Мулинье…эта растяпа-прислуга…сейчас мы все исправим, не беспокойтесь…., - подхватив злосчастный кувшин, Мари-Флёр поспешила скрыться на кухне. Выпитого Мулинье и его товарищем должно было хватить для сладкого спокойного сна, а пока позаботимся об уликах. Служанка была отправлена в зал с кувшином вина без всяких примесей, остаток же Мари-Флер перелила в небольшую фляжку и тщательно припрятала. После чего, изобразив самую вежливую улыбку, подхватила заказанные Веснушкой блюда и поспешила вернуться в зал.
- А вот и Ваш заказ, господин Венсен, - переставляя принесенные плошки-кружки на стол, за которым сидел Веснушка, весело проговорила госпожа трактирщица.

+2

24

При переполохе, поднявшемся за неприятельским столом, выражение лица у Веснушки сделалось настолько невинным, словно он только что сошел с церковного витража. Про себя же он крыл чересчур разборчивых господ такими словами, от которых поджали бы хвосты кладбищенские дворняги. Оставалось только надеяться, что распробовали они напиток лишь после того, как проглотили достаточно. Скорее всего, так и было, коли глотки у них рожам под стать.
Наконец перед ним возникла госпожа Дюбуа с долгожданным ужином. Веснушка даже вскочил, помогая ей расставить плошки на столе. При этом он очутился совсем близко к хорошенькой трактирщице.
- Скоро должно подействовать, - пробормотал он.

+2

25

Угодливость г-жи Дюбуа не смягчила сердце Мулинье, который как начал разоряться на весь зал про помои в вине, так и не остановился до самого возвращения трактирщицы, понося на чем свет стоит и вино, и ужин, и требуя, чтобы она не только, черт возьми, принесла наконец сладкое, но и не брала за него денег, потому что ну вот вывернет его сейчас, это ж надо было такую гадость подать! Жиго слушал его с удовольствием, которое не смог или не потрудился скрыть, но по возвращении красавицы-хозяйки придал своей багровой физиономии постное выражение и принялся увещевать приятеля помолчать, нечаянно или нарочно сподвигнув его тем самым даже повысить голос.

Новая тирада Мулинье, еще менее пристойная, чем предыдущая, прервалась, однако, зевком, и Жиго, поддаваясь той же слабости, прикрыл рот широкой лапищей.

- Поздно уже, - пробормотал он, глядя на почему-то не на окно, а на очаг.

- Угу, - поддержал приятель. - Пошли, что ли, по домам?

Жиго подвинулся, опираясь плечом на стенку и явно намереваясь дождаться нового кувшина. Мулинье последовал его примеру, а вскоре опустил голову на сложенные на столе руки. Еще минуту спустя оба принялись выводить ртами и носами оглушительные рулады, и ближайшие соседи бросали на них неодобрительные взгляды, пока прошмыгнувший незаметно в трактир уличный мальчишка перебрался поближе, жадно поглядывая на висевший у Мулинье на поясе кошелек.

+2

26

Все складывалось не так плохо, как казалось на первый взгляд. Мари-Флёр, стоило неугомонной парочке захрапеть, тяжело вздохнула, мол, что за посетители пошли, и пить не умеют, и вести себя достойно. После чего обратилась к служанке.
- Поди растолкай этих двоих. Перебрали оба, да еще и шум поднимают, - неодобрительно покачала головой госпожа трактирщица. Мальчишку-карманника она приметила достаточно быстро, но вот спешить того выгонять не стала, уж очень тот вовремя вошел.
Служанка послушно кивнула, соглашаясь со своей госпожой, а затем поспешила к столику, за которым раздавалось хоровое храпение. А дальше все посетители трактира могли наблюдать, как девица пытается разбудить двух пьянчуг.
- Ну что ты там возишься? – недовольно поморщилась  Мари-Флёр и, ради ускорения процесса поспешила на помощь. Она принялась трясти Мулинье за плечи, приговаривая:
- Просыпайтесь же! Просыпайтесь, господин Мулинье! Вам пора на воздух!

+2

27

Мулинье, сморенный сном, отмахивался от служанки, едва соображая, что происходит. В его затуманенных маковой настойкой ощущениях он находился сейчас в своей постели и мягкая рука, трясшая его за плечо, была рукой матери - он слышал почти ее привычно недовольные интонации в голосе, доносившемся сквозь накатывавшийся морскими волнами трактирный гул: «Жанно! На лов пора!»

- Отстань, - пробурчал он. Он вырос, он стал большим и сильным - он сделался наемником, и его все боялись, пусть она тоже боится. - Отстань, кому сказал!

Еще один голос вплелся в первый, обращая оба в гневный хор младших сестер, требовавших назад отобранные им липкие кусочки разломанного на пятерых дешевого ярмарочного леденца, и Мулинье пришел в ярость, обрушивая на них поток непристойностей во всю мощь своего уже взрослого голоса и отпихивая цеплявшиеся за него ладошки.

Отредактировано Провидение (2017-12-11 16:16:11)

+2

28

У Веснушки кусок застрял в горле, когда он увидел задремавшую парочку. С одной стороны, стоило бы порадоваться тому, как хорошо подействовало его зелье. С другой стороны, чересчур хорошо - это плохо. Не обчищать ли карманы Мулинье на глазах у целого трактира! А если он поможет госпоже Дюбуа отвести захмелевшего постояльца наверх, то это тоже увидят и запомнят. И на кого подумают в первую очередь, когда покража обнаружится? Правильно. Молодец, Веснушка. Все сделать правильно и влипнуть - это даже не талант, это судьба.
Венсан хмуро наблюдал за попытками госпожи Дюбуа растолкать постояльца. Тот явно не хотел просыпаться и отбивался, пока еще вяло, но... Веснушка быстро огляделся по сторонам. Щуплый человечек, похожий на писаря, сидевший за пару столов от Мулинье, опасливо отодвинулся подальше и неодобрительно смотрел на разыгрывающуюся сцену. Венсан поднялся с места.
- Госпожа Дюбуа, вам помочь? - крикнул он.
Одно дело - тащить на закорках мирно похрапывающего пьянчужку, другое - утихомиривать бузотера. Разбуянившийся постоялец сам может обронить что угодно, размахивая руками. Какой тут спрос с честного малого, вызвавшегося помочь даме?

+1

29

Мулинье просыпаться не желал, и мало того, на голову Мари-Флёр полился поток брани, да еще и в ход пошли руки. Тут было отчего рассердиться!
- Жан! А ну быстро сюда! Господин Венсан, буду Вам очень признательна, Вы же видете, что твориться! – на зов Мари-Флёр незамедлительно появился дюжий работник, который аккуратно, но достаточно крепко ухватил господина Мулинье, поднимая того на ноги. Господин Жиго был разбужен столь же нехитрым способом и вскоре оба бузотеры уже покинули пределы трактира.
Мари-Флёр огляделась по сторонам и сделала вид, что только-только заметила мальчишку, что необычайно вовремя забрел на огонек.
- А ну брысь отсюда! – грозно прикрикнула она на юного любителя чужой собственности. – Нечего тут шляться, здесь приличные люди ужинают!
Насчет приличных – как мы знаем, это была фигура речи, но в трактире «Сыч и сова» старались скорее казаться, чем быть.

+2

30

Веснушка старательно изобразил самую деятельную помощь дюжему работнику госпожи Дюбуа, щедро оставив на его долю самые тяжкие труды. Зато когда оба разбуянившихся посетителя оказались бесцеремонно свалены возле стены на почтительном расстоянии от двери, Венсан склонился над Мулинье и принялся размахивать рукой перед его физиономией.
- Это чтобы привести его в чувство, - заявил он работнику. И прибавил с авторитетным видом: - Я же кое-что смыслю во врачебном искусстве.
То ли работник ничего не смыслил в лекарской премудрости, то ли ему просто не было дела до дальнейшей участи очередной парочки буянов, которую ему довелось выставить за дверь. Он окинул Мулинье и его товарища равнодушным взглядом и отправился обратно. Зато на смену ему из трактира выскочил мальчишка. Скатился с порога и принялся прохаживаться в сторонке, сосредоточенно разглядывая что-то у себя под ногами, словно в жизни не видал ничего занятней чахлых сорняков на обочине. Его присутствие Веснушку уже не смущало. Он развернулся так, чтобы мальчонка не видел, что именно он делает, и проворно провел руками по камзолу Мулинье. На остроту слуха Веснушка никогда не жаловался, и тотчас насторожился, когда уловил шуршание, непохожее на шорох ткани. Он молниеносно сунул руку Мулинье за пазуху, а в следующий миг связка бумаг исчезла в складках одежды самого Венсана.
Он неторопливо выпрямился и с сожалением посмотрел на парочку, вразнобой сопящую у стены. А ведь у них наверняка и кошельки при себе. Но ничего не поделаешь. Кое-какой жизненной мудрости, чаще именуемой осторожностью, Венсан все-таки набраться успел. Если деньжата при этих двоих, пусть они достанутся пареньку, незаметно подходившему все ближе. Тогда и пропавшие бумаги будут спрашивать с него, а не с Венсана. И Веснушка, беззаботно посвистывая, легкой походкой направился обратно в трактир.

Отредактировано Венсан Веснушка (2018-01-10 00:04:19)

+2

31

- Уж не знаю как Вас и благодарить, господин Венсан, - приветливо встретила Мари-Флёр Веснушку. Госпожа трактирщица позаботилась о том, что бы к моменту появления Веснушки на подносе у нее имелся кусок сладкого пирога. Ставя принесенное на стол, Мари, убедившись, что на них никто не смотрит, едва слышно проговорила:
- В полночь, на прежнем месте.
И поспешила отойти от столика, дабы не привлекать излишнее внимание. Тем более, что посетителей в зале хватало, следовало позаботиться о каждом.
Время в этот вечер тянулось бесконечно медленно, и если бы не привычные дела, Мари-Флёр извелась бы вся от нетерпения. Уже ближе к полуночи, убедившись, что дети спят, служанка, засыпая на ходу, дочищает последний горшок, а дорогой супруг уже вовсю храпит, Мари-Флёр поспешила на место встречи.

+1

32

Пирог согрел душу Веснушки не меньше, чем припрятанные за пазухой заветные бумаги. Уплетая за обе щеки угощение, Венсан обводил зал рассеянным взглядом. Кажется, о маленьком происшествии успели позабыть. Какой-то детина в засаленном кожаном дублете что-то рассказывал парочке приятелей, широко ухмыляясь. До Веснушки долетали обрывки фраз: "а муж-то у нее...", "и идет эдакой походкой прямиком к сеновалу!". Его товарищи то и дело заходились восторженным гоготом, а у сидевшего за соседним столом сухопарого писаря физиономия с каждым словом делалась все более постной, а уши - Веснушка поклясться был готов! - вытягивались в сторону рассказчика.
Дослушать, чем кончилась прогулка на сеновал, Веснушке не удалось: детина, дойдя до самого интересного, понизил голос. Вид у писаря стал совсем удрученный. Больше ничего интересного в таверне не происходило, и Веснушка, дождавшись нужного времени, вышел за дверь.
У ограды ему пришлось ждать недолго. Завидев спешащую к нему госпожу Дюбуа, он весело улыбнулся и поднес руку к груди, давая понять, что трофей при нем.

+1

33

Веснушка был уже на месте и это радовало. Грешным делом госпоже Дюбуа подумалось, как бы подельник не вздумал скрыться вместе с письмами. Все-таки делить куш на двоих или загрести его полностью себе, согласитесь, две большие разницы. С другой стороны, даже если бы Веснушка решил выкинуть подобный фортель, не факт, что ему удалось бы все обстряпать достаточно гладко. Не говоря уж о том, что в будущем, при возникновении каких-либо деликатных дел, госпожа Дюбуа врядли пожелала бы вновь обратиться к нему. Так что жирная синица в руке всегда лучше тощего журавля в небе.
- Ну что там, господин Венсен? Вы уже посмотрели? Там есть имя той, кто сможет щедро нас вознаградить за хлопоты? – с ходу приступила к расспросам Мари-Флёр, которой не терпелось узнать, кто бы могла быть та неосторожная особа.
В тайне Мари-Флер на миг пригрезилось, что в благодарность дамы не ограничится лишь звонкой монетой. И место камеристки, хорошо оплачиваемое и полное всяческих приключений, уже не за горами. Мечты-мечты…А как бы Мари-Флёр смогла позаботится о своей госпоже, дабы та не попадала больше в подобные переделки! Уж будьте покойны, все было бы обтяпано в чистом виде!

+1

34

Веснушка задним числом отвесил себе подзатыльника за то, что не догадался втихую первым заглянуть в украденные бумаги. Впрочем, как бы он узнал, что в них важно, а что нет? Как-никак, он сегодня впервые в жизни увидел того буйного господинчика и понятия не имел, с птицами какого полета тот знается.
- Посмотрите лучше вы, - великодушно сказал Венсан, протягивая письма госпоже Дюбуа. Одновременно он окинул быстрым взглядом улицу. Все было тихо, если не считать того, что где-то за углом кто-то заплетающимся языком пытался петь что-то задушевное на латыни.

+1

35

- Подержите-ка фонарь, господин Венсен, - Мари-Флёр вручила фонарь Веснушке и принялась торопливо перебирать порядком измятые бумаги. Разбирать слова, выведенные красивым почерком, при неверном свете фонаря, оказалось не так просто, ожидалось. Но Мари-Флёр была не из тех, кто складывает руки при первой же неудаче.
- Вот, кажется, нашла! – радостно воскликнула она, найдя нужное место в одном из писем. Так кто же Вы, наша таинственная неосторожная незнакомка? Из чьих карманов польется живительный родник золотых монет? И не только монет…не забываем, что в мечтах Мари-Флёр значилось место камеристки со всеми сопутствующими привилегиями.

+1

36

Веснушка вздыхал и переминался с ноги на ногу. Очень хотелось заглянуть в бумаги самому, но черта с два удалось бы сделать это украдкой: он же держал фонарь! Услышав радостное восклицание госпожи Дюбуа, он подскочил на месте.
- Ну? Кто же это? - громко зашептал он. Волнение смешивалось с легкой тревогой: уж кто-то, а Венсан за время жизни в Париже убедился, что некоторым именам лучше оставаться неузнанными.

+1

37

- Я не до конца уверена…я могу только догадываться и очень надеюсь, что наша догадка будет правильной, - будто бы испытывая терпение Веснушки, проговорила Мари-Флёр. Госпожа трактирщица аккуратно свернула бумаги и поспешно спрятала их под собственным плащом.
- Жаль, что мы не смогли проследить за нашим...гостем. Ну да неважно, справимся. Вот что, господин Венсан, время уже позднее, завтра во второй половине дня загляните к нам под предлогом, что к Вам в лавочку доставили новинки, и Вы хотели бы их предложить нам. Под этим предлогом я улизну из дому, и мы с Вами отправимся к нашей птичке. А бумаги до завтра побудут у меня. Так…надежнее, - последняя фраза сопровождалась одной из очаровательных улыбок из арсенала мадам Дюбуа-младшей. Не то что бы она не доверяла своему подельнику, однако осторожность не помешает.
- А теперь мне пора, жду Вас завтра, господин Венсан, - и Мари-Флёр поспешила вернуться в трактир, где бумаги были надежно припрятаны. Надо полагать, до завтра с ними ничего не случится, а завтра будет новый день.

+1


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III: Мантуанское наследство » О том, что подслушивая, можно узнать многое. Сентябрь 1628 г., Париж