Вверх страницы
Вниз 

страницы

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

Рейтинг игры: 18+



Происходящее в игре (случайная выборка):

В предыстории: В небольшой деревушке странствующие циркачи влипают в неприятности. Гг. Жан де Жискар и Никола де Бутвиль пробираются в осажденный голландский город. Г-н де Лаварден помогает товарищу ввязаться в опасную авантюру. Графиню де Люз и Фьяметту похищают, приняв последнюю за герцогиню де Монморанси. Г-н виконт де ла Фер терпит кораблекрушение. Г-н Шере и г-н Мартен мечтают о несбыточном. В салоне маркизы де Рамбуйе беседа сворачивает на монахов и воинов.

"Прямо страх, как весело". Декабрь 1628 года, открытое море.: На корабле, на котором в Новый свет плывут Лаварден, Дюран, Мартен и Морель, происходит нечто странное.
Similia similibus. Сентябрь 1628 года: Рошфор, миледи и лорд Винтер пытаются достичь договоренности.
Границы дозволенного. 18 января 1629 г.: Г-н де Корнильон вновь видится с миледи.

Краткий курс семейного скандала. 25 ноября 1628 года: Герцог и герцогиня д’Ангулем ссорятся из-за женщины.
Из рук в руки. 15 декабря 1628г.: Маркиз де Мирабель дает поручение шевалье де Корнильону.
Как вылечить жемчуг. 20 ноября 1628 года, утро: Г-жа де Бутвиль приходит к ювелиру.

Разговор или договор? 4 декабря 1628 года: Г-жа де Бутвиль получает аудиенцию у Ришелье.
Найти женщину. Ночь с 25 на 26 января 1629г.: Шере и Барнье пытаются разговорить кучера, который помог похитить г-на де Кавуа.
Порочность следственных причин 25 января 1629 года: Миледи обращается за помощью к Барнье.

О том, как и почему кареты превращаются в тыквы. Ночь с 25 на 26 января 1629 г: Г-жа де Кавуа расспрашивает священника Сен-Манде.
Братья в законе. 13 ноября 1628 года: В тревоге за исчезнувшую сестру Арман д'Авейрон является к зятю.
Туда, где вас не любят. 2 декабря 1628 г.: Капитан де Кавуа узнает много нового о себе и о г-не де Ронэ.


Будем рады новым каноническим и авторским персонажам в сюжеты третьего сезона.

Календарь на 1628 год: дни недели и фазы луны

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III: Мантуанское наследство » Чего стоит месса. 19 ноября 1628 года.


Чего стоит месса. 19 ноября 1628 года.

Сообщений 21 страница 29 из 29

1

Логическое продолжение эпизода "И вы не тот, и я не та". Те же, но не там же.

0

21

При слове «сударь» Луиза не смогла удержаться от лукавой улыбки. Нет, он был ужасно милый, этот новый шевалье дю Брон, но она бы предпочла, чтобы он немножко меньше думал о делах и немножко больше - о ней. А так она могла бы и вправду быть пажом, так он на нее смотрел сейчас. Слишком хороший маскарад, кто бы подумал, что это может ее огорчить, а тут он еще и уходить собрался!

- Не возражаю, что вы! - испугалась Луиза совершенно искренне. От одной мысли, что он может ее оставить, ей стало не по себе, и она схватила бы его за рукав, если бы ей не надо было сейчас вести себя как мальчишке. - Пожалуйста, не бросайте меня одну, я умру от страха, и бог знает, что может случиться! Эй, ты! Как пройти отсюда к Новому рынку?

Уличный сапожник, которого она таким образом окликнула, отложил дратву и хмуро уставился на нее. Луиза совсем уже собралась повторить вопрос или обратиться к кому-то другому, когда он ответил.

- Вдоль реки пойдете, только направо забирайте, и придете.

- А я провожу, хотите? - звонко спросил детский голосок у Луизы из-за спины, и, обернувшись, она увидела девочку лет пяти, такую грязную, что даже цвет ее волос нельзя было угадать. Луиза перевела на своего спутника робкий взгляд.

- Нам в «Добрый знак» нужно, у Нового рынка, - объяснила она разом и ему, и девчонке.

- Провожу запросто, - повторила та и шмыгнула носом.

Нет, это было даже обидно - что она так ничего здесь не знает, что даже такая малявка лучше разбирается.

Отредактировано Луиза де Мондиссье (2016-05-28 17:30:40)

+2

22

- Нет нужды, - возразил де Тран. - Я знаю, где это.

Пикардиец не соврал, теперь, когда мадам де Мондиссье назвала определенное заведение, он действительно узнал его. Пристанище "нехороших людей" оказалось не таким уж страшным, как он успел про него подумать. Просто нерпиятным, из тех, где подцепить неприятности куда легче, чем в прочих, менее злачных местах. И дамам там бывать в самом деле не следовало, если те, конечно, дорожили своей репутацией.

Сам он заглядывал в "Добрый знак" всего пару раз, впервые - когда еще только изучал Париж, по одной весьма сомнительной рекомендации, позже - за компанию. В лицо Габриэля там не знали, но и совсем уж чужим он не был. Хороший расклад, удачный. От неприятностей, впрочем, вовсе не страхующий.

- Идемте, - гвардеец легко коснулся плеча спутницы, увлекая ее за собой. - Обойдемся без провожатых.

Ему совершенно не требовались лишние глаза и уши, пусть даже такие маленькие и безобидные. До Нового рынка идти было недалеко, и все же, это будут минуты, проведенные почти наедине.

+1

23

Он знал, куда идти! Это было так же неожиданно, как и приятно – какой же он все-таки умница, и как ей с ним повезло! Девчонка-нищенка скорчила недовольную гримасу, но личико Луизы засветилось искренней радостью еще до того, как новая мысль осенила ее, куда более расчетливая. А может?..

Луиза глянула на такого необыкновенно полезного шевалье дю Брона с новым интересом. Может, и ей не понадобится снова в «Добрый шанс» являться и кого-то там искать? Может, раз уж шевалье туда ходит, он как раз из таких и будет, что ей нужно – что за деньги убивают? Надо было бы испугаться, но ей было ни чуточки не страшно, даже наоборот – манящий ореол опасности вокруг гвардейца только сделал его привлекательнее.

– Вы знаете дорогу? Вы знаете это место? Расскажите, прошу вас, расскажите! Это же как идти в Лувр отсюда?

Лодочник, не спрашивая, высадил их чуть ниже по течению чем Гревская площадь, и путь в «Добрый шанс», похоже, лежал от нее в стороне. Луиза об этом ничуть не сожалела: хотя какое-то повешение было как будто назначено на сегодня, лезть в толпу в нынешнем своем наряде ей ни капельки не хотелось.

+1

24

- Нет, не совсем. Глядите...

Габриэлю не составило труда подробно описать дорогу для мадам, с заметными, неизменными ориентирами, указанием всех нужных поворотов и короткими рекомендациями относительно заманчивых переулков, которыми, казалось бы, так удачно можно срезать путь. О том, что она соберется туда одна, можно было не слишком уж волноваться, вряд ли ей хватит смелости. Не после его рассказа, с тщательно выверенным количеством легкой, завуалированной жути, якобы поджидающей неосторожных путников в глухих закоулках. Гвардеец вовсе не собирался пугать женщину всерьез, но не мог отказать себе в маленькой проказе.

...Оставалось только надеяться, что пикардиец не перестарался, и мадам де Мондиссье не откажется от своих планов. Впрочем, она не очень-то походила на особу, которую легко по-настоящему напугать.

0

25

Красноречие шевалье произвело на Луизу такое впечатление, что она притихла и, стараясь держаться поближе к своему спутнику, только стреляла глазами во все стороны. Но никто не бросался на них с ножом, а встречные не выглядели ни сплошь наемными убийцами, ни гулящими девками, ни даже ворами. Нет, Луиза отлично видела, что одной, да еще в платье ей в этом квартале лучше не появляться, но вот пажом... Тут она встретилась взглядом с сидевшим у стены уродливым нищим, и тот так похотливо на нее поглядел, что она сразу же передумала. Нет уж, пусть какая-нибудь другая дура сюда одна ходит, а она возьмет с собой Гвидо и оденется попроще... или лучше снова шевалье дю Брона попросить?

Луиза осторожно покосилась на своего защитника. Он чувствовал себя здесь как дома, а ведь ему это не так нужно, ужасно обидно. Может, и правда его попросить? Только он же дворянин, мало ли что ему не понравится, вдруг он и про нее потом еще бог весть что решит?

Тут они свернули в следующую улочку, и Луиза увидела на углу дома, наверху, на уровне второго этажа, маленькую статуэтку девы Марии в терновом венце, о которой упоминал шевалье дю Брон в своем рассказе.

– Ой, мы пришли почти, – обрадовалась она, – глядите!

– Глядите, глядите, пока можете, – прохрипело где-то под ногами.

Луиза, взвизгнув, отскочила, и только тогда увидела, что напугавший ее голос доносился не из-под земли, как ей сперва показалось, а из открытого окна подвального этажа, и принадлежал он совершенно жуткой старухе с бельмами на обоих глазах, которая, судя по изменившемуся выражению ее лица, чего доброго еще догадалась. что «паж» на самом деле совсем не паж.

+1

26

Пикардиец без раздумий развернулся на вскрик, одновременно смещаясь так, чтобы мадам де Мондиссье оказалась за его спиной, увидал старуху и мысленно выдохнул. Похоже, с байками про страшные темные подворотни он все-таки чуть-чуть перестарался.

- Не бойтесь ее, - ободряюще шепнул де Тран, увлекая спутницу подальше от излишне чуткого слуха слепой старухи. - Это она с виду жуткая, а на деле только злобно шипеть и может. Даже глаза дурного, и того нет... И вы совершенно правы, мы почти пришли.

Искомый "Добрый знак" располагался в конце короткой улочки, на которую они только что свернули. Вблизи стало заметно, что слово "знак" на деревянной табличке над дверью кто-то из шалости или зловредства густо замазал углем.

- Не ту часть названия закрасили, - тихо ухмыльнулся гвардеец.

+1

27

Конечно, после пережитого испуга Луизе полагалось либо упасть в обморок, либо, всхлипывая, повиснуть на руке своего спутника и наотрез отказаться сделать еще хотя бы шаг, но, к сожалению, ее наряд не подходил ни для того, ни для другого, да и не было в этом толку – так долго идти, по таким неприятным улицам, и все для того, чтобы потом повернуть назад? Ну уж нет! Даже если бы она пришла из глупого женского каприза, она бы только больше разозлилась – особенно на напугавшую ее старуху, вот уж точно делать больше ей нечего, только честных людей стращать! Луиза даже обернулась, чтобы показать ей язык, хотя вряд ли та могла это увидеть, и поэтому замазанная часть надписи благополучно ускользнула от ее внимания, пока шевалье об этом не упомянул.

– А вот и нет, это добрый знак, – возразила Луиза, хотя ей стало немножко не по себе. – Был бы дурной знак, замазали бы другое слово. Или написали бы другое, хотя кто здесь писать умеет. Ой, стойте!

По обе стороны от входа, под двумя затянутыми бычьим пузырем окнами, были кое-как приколочены к чурбакам широкие доски, и кусок угля, послуживший неизвестному шутнику грифелем, еще валялся под одной из этих лавок, справа от двери. Схватив его, Луиза проворно вскарабкалась на шаткую доску – и обнаружила, что, хотя дверной проем был низким и даже немного уходил в землю, до притолоки она дотянуться не могла – и уж тем более, до дощечки. Расстроенная чуть ли не до слез, Луиза спрыгнула на землю – и вдруг оказалась лицом к лицу с толстенной бабой на голову выше ее ростом.

– Ах вот кто у нас вывеску портит! – рявкнула та густым басом и цепко схватила Луизу за руку.

+1

28

Глядя на спутницу, ловко прыгающую по доскам с углем в руках, гвардеец размышлял об удивительном таланте этой женщины находить себе приключения на ровном месте, о ее такой трогательной непосредственности и о том, что она правильно сделала, решив отправиться сюда в его обществе.
Появление возмездия в лице внушительной тетки оказалось целиком ожидаемым, хоть и совершенно несправедливым, и де Тран уже привычно шагнул вперед, вновь ненавязчиво вклиниваясь между мадам де Мондиссье и ее мелкими неприятностями.

- Да что вы, мадам, оставьте, - он кривовато улыбнулся и мысленно попросил прощения у cпутницы за то, что будет сказано. - Ну куда ему вашу вывеску портить, он же до нее даже в прыжке не достанет.

0

29

Бабища неохотно разжала хватку, и Луиза поспешно спряталась за своим защитником. Какое же счастье, что она не пошла сюда одна! И какое счастье, что шевалье здесь знают! Вот только если бы он не забывал все время, что она на самом деле не паж… Вон как посмотрел, будто надоела она ему! То есть понятно было, что это, наверное, он так притворялся, но все равно обидно было до слез, и Луиза, не удержалась и высунула страшной бабище язык, пользуясь тем, что шевалье ее увидеть не может.

- Шалун у вас паж будет, ваша милость, - пробасила та, скорчив умильную рожу, - кабы простолюдин был, сказала бы - не утонет! Но ваша милость - человек щедрый, а уголь, ежели кого повыше найти, тряпкой и сотрется, только у меня что муж, что сыновья - пониже меня будут, нанимать придется, а вы бы, ваша милость проходили пока, чем служить могу, вина, али перекусить  подать, али девочку?

Луиза ойкнула и снова спряталась шевалье за спину. Нет уж, никогда она сюда одна не пойдет, ни за что! И слова никому чужому не скажет, глазом не моргнет, пока они обратно к ее приходской церкви не вернутся! Вот полчаса здесь посидят, никто к ним не подойдет, она шевалье скажет, что не пришел сестрицын негодяй, и все!

Так она и вошла в кабак – опустив взор и скромненько держась позади милого шевалье.

Отредактировано Луиза де Мондиссье (2016-07-22 18:49:09)

0


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть III: Мантуанское наследство » Чего стоит месса. 19 ноября 1628 года.