Вверх страницы
Вниз 

страницы

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

Рейтинг игры: 18+



Происходящее в игре (случайная выборка):



В предыстории: В небольшой деревушке странствующие циркачи влипают в неприятности. Гг. Жан де Жискар и Никола де Бутвиль попадают в засаду в осажденном голландском городе. Г-н де Лаварден ищет соратника в опасном приключении. Графиню де Люз и Фьяметту похищают, Лапен пытается их спасти. Г-н виконт де ла Фер оказывается на пиратском корабле. Г-н Шере и г-н Мартен хотят вершить правосудие. В салоне маркизы де Рамбуйе беседа сворачивает на монахов и воинов.

"На абордаж!" 14 января 1629 года, открытое море: «Сен-Никола» встречается с английским капером.
Врачебная тайна. 14 ноября 1628 года: Г-н д’Авейрон приходит к врачу.
Границы дозволенного. 18 января 1629 г.: Г-н де Корнильон вновь видится с миледи.
И цветам жизни требуется садовник. 24 февраля 1629 года: Шере обнаруживает в доме миледи повитуху.

Краткий курс семейного скандала. 25 ноября 1628 года: Герцог и герцогиня д’Ангулем ссорятся из-за женщины.
Тесен мир... 15 декабря 1628 года: У шевалье де Корнильона желают отнять доверенное ему письмо.
Du côté de chez Rohan. Орлеан - Шатору. 9 - ... декабря 1628 года: Г-н де Ронэ оказывается в свите кардинала де Лавалетта, к ним присоединяется герцогиня де Шеврез.
Страшный суд, 14 января 1629 года: Капитан де Пуанси решает судьбу пленника.

Да не судимы будем. Январь 1629 года: Гг. де Лаварден и Дюран беседуют по душам.
Sed libera nos a malo. 24 ноября 1628 года: Г-жа де Вейро знакомится с кавалером рыцарского ордена.
Порочность следственных причин. 25 января 1629 года: Миледи обращается за помощью к Барнье.
Я приду к тебе на помощь. Ночь на 26 января 1629 года: Г-жа де Кавуа и ее союзники спасают капитана.

Тайны, о которых знают трое. 2 ноября 1628 года, Лувр: Г-жа де Мондиссье расспрашивает шевалье дю Роше.
О том, что подслушивая, можно узнать многое. Сентябрь 1628 г., Париж: Мари-Флер и Веснушка крадут дубинку.
Sentiment du fer. 3 декабря 1628 г: Капитан де Кавуа и г-н де Ронэ встречаются в фехтовальном зале.
После бури, 5 декабря 1628 года, середина дня: Г-н и г-жа де Бутвиль пытаются примириться друг с другом.


Будем рады новым каноническим и авторским персонажам в сюжеты третьего сезона.

Календарь на 1628 год: дни недели и фазы луны

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть II: На войне как на войне » Over the hills and far away. Ночь с 23 на 24 сентября 1627г.


Over the hills and far away. Ночь с 23 на 24 сентября 1627г.

Сообщений 1 страница 20 из 34

1

Из эпизода Охота и ее отсутствие. Ночь с 23 на 24 сентября 1627 года

0

2

Теодор задержался, чтобы подоткнуть вдове одеяло, обозначить поклон и, выполняя обещания Кавуа, опустить полог, отрезая ее от внешнего мира.

– Какие стихи! – еле слышно шепнул он, догоняя своего спутника уже снаружи. – За них я готов даже простить вам эту прогулку и мои безбожно липкие пальцы.

Он первым вошел в башню и выдохнул ругательство, бросив на ходу взгляд в бойницу. У ворот ярко пылал факел, освещая две согбенные фигуры.

+1

3

- Я вас на эту прогулку не тащил, - шепотом напомнил Кавуа. Похвала от поэта была бы приятна, если бы ему не было так нехорошо. Плечо под повязкой отзывалось болью в такт ударам сердца.

- Можем убить обоих и уйти. Будет шум, но погоня далеко не поскачет - местность...  Ваш левый или правый?

– Вы предлагаете стрелять отсюда? Вовремя мы не добежим. А пока дойдем, успеют поднять тревогу.

- Но вы же хотели стрелять за воротами, - ехидно напомнил гвардеец. - Погреб?

– Тогда у меня были другие цели, – бретер поморщился, когда одна из двух фигур у ворот поспешила к дому, оставив вторую караулить с пистолетом в руке. – Мы оба не озаботились спросить, где этот погреб находится.

- Готов спорить, что вон там, - капитан указал в сторону странного возвышения неподалеку от конюшни, больше всего напоминающего покатый невысокий холм. - Болотистая местность, вкапываться в фундамент дома рискованно. А устроить лаз из такого ледника можно, если стены укрепить...

Он взвесил что-то в ладони.

- Нехорошо брать чужое, но я прихватил со стола ключи. Мало ли, какая дверь приглянется... Затаиться, отсидеться...

*

В соавторстве

+1

4

Бретер также направился назад вверх по лестнице.

– Возвратимся к мадам де Лазиро? Нет, – ответил он сам себе, – за хозяином побегут едва ли не в первую очередь. И она тут же расскажет про погреб. Не надо было ее злить.

Это замечание, легкомысленный тон которого ясно показывал, что всерьез он себя не винит, Теодор сделал уже на галерее, и в тот же момент хриплый мужской голос заорал снизу:

– Тревога! К оружию!

Впору было засуетиться, но пикардиец спокойно стоял возле одной из комнат, подбирая нужный ключ. Дверь неожиданно начала открываться сама, так что Кавуа вынужден был что есть силы пнуть ее обратно и, судя по звуку, кого-то сильно этой дверью обидел.

- Сюда, быстрее, - шепотом окликнул он Ронэ, уже исчезая в комнате с кинжалом в руке.

Дверь отворилась как нельзя более вовремя – на лестнице уже загрохотали шаги. Теодор бросил последний взгляд из окна на двор, через который уже бежали вооруженные люди, и следом за Кавуа скользнул в комнату. Споткнулся о лежавшее на полу тело и едва устоял на ногах.

– Porca!..

Нащупав засов, он задвинул его, быстрым взглядом охватывая открывшуюся перед ним спальню.

*

В соавторстве

+1

5

В комнате больше никого не было. Кавуа, вытирая дагу, как раз приоткрывал ставню. Свечи здесь не горели, хотя на столе угадывался подсвечник с тремя огарками.

- Здесь можно переждать, - капитан с интересом глянул в окно, встав таким образом, чтобы его нельзя было заметить снаружи даже случайно. - А потом выбираться.

В отличие от Ронэ, он не верил в то, что мадам де Лазиро направит кого-то по их следу.

+1

6

– Надеяться, что никто не станет его искать? – Приоткрытая ставня пропустила в комнату достаточно света, чтобы Теодор сумел изучить свежего покойника. Которого он тоже раньше не видел, но судя по наспех наброшенной одежде, шпаге и отдельной комнате, это был дворянин. Офицер? – Что господа гугеноты все разом ослепнут и позволят нам незамеченными добраться до подземного хода? Которого может и вовсе не быть? Не говоря уже о том, что viudita может нас выдать.

Взгляд бретера задержался на окне. Затем сместился к кровати.

viudita – исп. вдовушка

Отредактировано Теодор де Ронэ (2016-02-12 11:42:46)

+1

7

- Не выдаст, - усмехнулся пикардиец. - Я уверен, зачем ей? Это значило бы выдать слишком многое.

Насчет хода он не был уверен и сам. В том, чтобы добраться до погреба, Кавуа большой проблемы не видел. Но если хода нет...
Кто-то мечтает умереть пьяным и счастливым, у капитана были иные планы.

- Если они сейчас решат, что мы сбежали, сгоряча кинутся искать. Вряд ли в замке. Но когда сообразят, что мы ушли... Наверное, захотят сбежать сами. И к этому моменту нам лучше исчезнуть. Что вы там высматриваете на кровати? Мадам осталась в другой комнате.

+1

8

– Очень смешно, – бретер принялся высвобождать простыню. – Помогите, вдвоем быстрее. Прыгать из окна мужской спальни – дурной вкус.

- Даже если хозяин мертв? - Кавуа присоединился к Ронэ. Такой прыжок мог дорого обойтись для кого угодно, а уж в темноте...

– Особенно если хозяин мертв. – Плотное голландское полотно легко расходилось под лезвием. – Как ваше плечо?

*

В соавторстве

+1

9

- Плохо, - он не бравировал выдержкой и не жаловался, констатировал факт. Нужно было решить задачу - выйти отсюда живыми, желательно вдвоем, и спутник должен был представлять ситуацию. Хотя бы для того, чтобы не слишком рассчитывать на него в бою.

- Но здесь не так высоко, чтобы я не смог слезть. Особенно по веревке.

+1

10

– Я помнил, – широкая полоса ткани соскользнула на пол, – что вы хотели убить его сами. Но время…

И риск. И женщина. Но это было почти извинение.

0

11

Кавуа молча кивнул. И, отрезав такую же полосу и связав их вместе, принялся завязывать на импровизированной веревке крупные узлы на равном расстоянии. Это сокращало длину веревки почти вдвое, но им и не нужно было много...
Ронэ был чертовски прав. Он хотел убить палача сам.

- Возможно, все-таки придется прыгать, но будет уже невысоко.

+1

12

Вместо того, чтобы помочь Кавуа, бретер продолжал кромсать простыню. А закончив, наполнил свою фляжку из умывального кувшина и сунул ее обратно за пазуху. Снаружи непрерывным фоном перекликались возбужденные голоса, и мимо двери то и дело кто-то пробегал.

– Страховка? – связав две полосы ткани во вторую веревку, он окропил узел водой. – Если обмотать вокруг столбика, я думаю, я смогу вас опустить.

Кавуа с некоторым сомнением посмотрел на бретера, прикинув соотношение роста и веса. Сможет, вероятно. Но черт возьми!..

- Опускать не надо. Но если сорвусь - удержите. Просто будьте готовы к внезапному рывку.

– Пусть так.

Сомнения Кавуа Теодор полностью разделял. И оттого, завязав несколько узлов и на второй веревке, не только, как собирался, дважды обмотал ее вокруг кроватного столбика, но и привязал один конец к ножке. Разглядеть в темноте, достает ли до земли второй конец, было невозможно, но, как сказал капитан, падать будет недалеко.

– Глядите-ка, нас уже ищут.

Появившийся в отдалении огонь факела смутно освещал фигуру всадника. Какие-то горячие головы явно пустились в погоню.

*

В соавторстве

+2

13

- Успехов, - саркастически пожелал Кавуа, представив себе эту погоню - верхом, по болотам, ночью... - Самое время уходить.

– После вас, – кивнул бретер, выбирая свою сторону веревки. – Если будете падать, постарайтесь лететь вверх.

- Если буду падать, вы заметите, - пообещал капитан и тут же продемонстрировал некий опыт в покидании чужих спален по веревке, шагнув в открытое окно спиной вперед. Болтаться связкой колбас на стене не хотелось, а так он мог держаться не только за веревку, но и найти упоры в выщербинах стены, снижая тем самым нагрузку на раненую руку. И на Ронэ.
Спустившись, он перехватил веревку таким образом, чтобы иметь возможность подстраховать спутника, и два раза дернул за нее, надеясь, что бретер поймет.

*

В соавторстве. Предыдущий пост чуть дополнил.

+2

14

Теодор немедленно последовал за ним, прошипел что-то невразумительное, когда резкая боль в боку напомнила ему о недавнем поединке, но, ступив на землю, первым делом изучающе глянул на Кавуа.

– Как вы?

Ров, когда-то окружавший замок непреодолимой преградой, сейчас вряд ли был глубже канавы, но, сам не слишком твердо держась на ногах, бретер предпочел проявить осторожность.

+1

15

Кавуа отлепился от стены, у которой стоял, явно наслаждаясь прохладой камней.

- Не дождетесь, - пообещал он. - Держусь. Идемте.

Здесь на них уже могли наткнуться, задерживаться точно не стоило. А еще предстояло пробираться по болотам... Представив появление в Ла Жарн в одних подштанниках, Кавуа беззвучно рассмеялся.

- Вспомнил ваш опыт, - пояснил он, следуя за бретером. - По части срезания пути...

+4

16

Теодор невольно рассмеялся в ответ. Злиться на человека и восхищаться им всей душой. Едва не убить его, чуть не умереть от его руки и, кто знает, может быть, подохнуть рядом... Сказать кому – не поверят.

– Я добился своей цели, – заметил он.

Сразу же за рвом начинались дюны. И холодный ветер набросился на них, как только они вышли из-под защиты здания, тут же напомнив бретеру о пролитой им крови. Пусть не его собственной, но оттого не менее мокрой.

– Если увидите кого-нибудь, – почти всерьез предложил он, – свистните. Перемена одежды нам не помешает.

+2

17

- И пара лошадей, - согласился гвардеец. - И кувшин вина. И пара ведер горячей воды - помыться. И кусок хорошего мяса с вертела. Увижу - сразу свистну. Пока могу поделиться вашим же плащом. Он почти сухой.

Сапоги увязали в песке, но из этого гостеприимного поместья Кавуа готов был даже ползти. Возможно, еще придется - если на них наткнется не один-два человека, а небольшой отряд.
О большом даже думать не хотелось.

+2

18

– Нет, благодарю. Вы не святой Мартин, а плащ еще пригодится мне целым. Надеюсь. Подождите здесь.

Пригибаясь, бретер взобрался на ближайшую дюну. Замковые ворота были распахнуты, и на дороге суетились люди. В одном из них он узнал д'Адильи. И почти сразу ветер донес его голос:

– Я же сказал, возвращайтесь! – И, явно отвечая на негромкий вопрос: – Нет, бесполезно.

– Боюсь, – сообщил Теодор, вновь присоединяясь к Кавуа, – ваш кусок мяса не спешит к нам в рот. Но, если мы будем держаться дороги, может, он нас еще нагонит.

+1

19

Святым Мартином гвардеец точно не был. Переставляя ноги по песку, он вспомнил десятки ругательств. Холод оказался тем еще. Кавуа не знал, как чувствует себя Ронэ, но его била дрожь даже под плащом, и он не знал, что было тому виной - ветер с залива или рана. Должно быть, и то и другое.
Было бы легче тупо смотреть под ноги, не отрывая взгляда от носков сапог, но именно этого делать было нельзя - кто угодно мог встретиться на пути, и единственный шанс был в том, чтобы увидеть врага заранее.
Взгляд, брошенный вперед, мгновенно напоминал, сколько еще предстоит пройти.
Бретер спрашивал, как он себя чувствует; Кавуа вспомнил вдруг, что ни разу не поинтересовался этим у Ронэ, а ведь знал о его ранении - больше того, был его автором.
Ощутив мгновенный укол чего-то, подозрительно похожего на совесть, Кавуа бросил короткий взгляд на бретера. В темноте многого не увидеть...
Спросить?..

+1

20

Дорога, и при свете дня-то не слишком приметная, ночью почти терялась среди дюн. Но отклониться от нее, в этом краю болот, было не менее опасно, чем оставаться на ней – даже помня, что покидающие замок Лазиро гугеноты могут нагнать беглецов. И бретер шел, стараясь подавить дрожь и стискивая зубы. Чтобы их стук не мешал прислушиваться, всем телом ловя за шорохом шагов иные ночные звуки.

Мысли его, как ни смешно, то и дело возвращались к Козочке. Которая была все равно что потеряна. Жаль было неимоверно. Пусть и была в этом, наверно, некая высшая справедливость – Кавуа тоже лишился коня. Но к Козочке Теодор привык. Можно даже сказать – сдружился с ней. Для средней руки наездника понимающая его лошадь стоит многого.

Да и денег на новую у него не было.

Дорога нещадно петляла. Время от времени он шепотом просил Кавуа подождать, поднимался на дюну. Раз ему показалось, что он видит вдали огни, но они почти сразу исчезли. Говорить о них капитану он не стал.

«Прощание с кобылой» тоже подвигалось туго.

– Мы не могли сбиться с пути? – спросил он после очередного холма. Вся польза от этих пробежек сводилась к тому, что ему становилось немного теплее.

+2


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » Часть II: На войне как на войне » Over the hills and far away. Ночь с 23 на 24 сентября 1627г.