Вверх страницы
Вниз 

страницы

Французский роман плаща и шпаги

Объявление

Рейтинг игры: 18+



Происходящее в игре (случайная выборка):



В предыстории: Гг. Жан де Жискар и Никола де Бутвиль попадают в засаду в осажденном голландском городе. Лапен пытается спасти похищенных гугенотами графиню де Люз и Фьяметту. Г-н виконт де ла Фер оказывается на пиратском корабле.

Не думая о цене... 15 декабря 1628 года, вторая половина дня: Г-н де Бутвиль спасает г-на де Корнильона.
Тесен мир... 15 декабря 1628 года: Шевалье де Корнильон беседует со спасшим его г-ном де Жискаром.
Яблоки среди зимы. 4 декабря 1628 года: Бернар де Шасток подбрасывает королеве новое яблоко раздора.
Что-то кончается, что-то начинается. Ночь на 3 марта 1629 года.: Кавуа приходит благодарить Атоса за спасение своей дочери.

Тайны Владыки Света. 14 ноября 1628 года: Г-н д’Авейрон узнает, кто сглазил его сестру.
Ловушка с запасным выходом. 22 сентября 1628 года: Винтер попадается в расставленную для него ловушку.
Куда меня ещё не звали. 12 декабря 1628 года. Окрестности Шатору.: Кардинал де Лавалетт пытается образумить шевалье де Ронэ.

Хабанера. Начало февраля 1629 года, Гавана: Галеон, на котором плывут донья Инес и дон Хавьер, добирается до Гаваны.
Встретимся в Дижоне... 31 января 1629 года: Пока король въезжает в приветствующий его город, за его спиной происходят самые неожиданные вещи.

Я приду к тебе на помощь. Ночь на 26 янв. 1629 года: Г-жа де Кавуа и г-н Барнье спасают г-на капитана.
Кто помогает в беде, попадает в худшую. 30 ноября 1628 года: Г-жа де Мондиссье хочет просить г-на Портоса об услуге, а расспрашивает о смерти «шевалье де Трана».
Как исполняются мечты. 12 декабря 1628 года: Г-н и г-жа де Бутвиль празднуют день рождения и отправляются в театр.
Лекарство от меланхолии. 5 декабря 1628 года: В особняке Монморанси заботятся о подрастающем поколении.


Будем рады новым каноническим и авторским персонажам в сюжеты третьего сезона.

Календарь на 1628 год: дни недели и фазы луны

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » От автора » Теодор де Ронэ


Теодор де Ронэ

Сообщений 1 страница 3 из 3

1

1. Имя (и титул, если он есть) персонажа.
Теодор де Ронэ

2. Возраст на момент вступления в игру.
В 1628 году 28 лет

3. Социальное положение, род занятий.
Бретер

4. Внешность.
Рост чуть ниже среднего, худощавый, шатен, глаза карие, левый постоянно скрыт повязкой – наследие бурно проведенной юности, когда кличка «Пират» стоит и большего неудобства. Достаточно пристальное наблюдение может подсказать, что зрение бретера ничуть не пострадало, однако сама повязка настолько привлекает внимание, что, избавившись от нее и переменив одежду, Теодор может остаться неузнанным даже для ближайших знакомых. Каштановые волосы до плеч, усы, бородка à la royale.

5. Краткая биография к моменту вступления в игру.
Родом из Авиньона, средний сын небогатого дворянина, Теодор едва ли не с пеленок был предназначен родителями для церкви. Редко случается, чтобы судьба настолько не подходила своему избраннику. Ни многочисленные стычки со всеми, кто способен держать в руках шпагу, ни добрый десяток нагло обманутых мужей, ни репутация худшего ученика за всю историю семинарии не смогли бы отвратить от головы юноши пощелкивающих в предвкушении ножниц, если бы не несчастный случай с младшим братом, оставивший беднягу Гиля безнадежно хромым и оттого, увы, совершенно непригодным к военной службе. Как говорится, не было бы счастья, да несчастье помогло, хотя матушка в сердцах говаривала, что несчастье не обошлось без помощи. Теодор не дотерпел даже до своего шестнадцатилетия, чтобы препоясаться шпагой, присвоить одну из трех батюшкиных кляч и покинуть город, не дожидаясь родительского благословения. В Париже он объявился только через шесть лет [которые провел в Падуе, затем в Неаполе, и наконец в Пуату, пока не оказался в Нормандии и не ввязался там в похищение чужой невесты, которое закончилось для него рекомендательным письмом в действующую армию]. Взятые из дому рекомендательные письма к тому времени уже успели бы устареть, если бы они давным-давно не потерялись [а к бурной биографии не добавилось обвинение в измене и побег из-под военного суда]. Особой нужды, впрочем, в них не оказалось, ибо человек, блестяще владеющий шпагой и не стесненный особыми предрассудками, без денег не останется. Парой лет позже злые языки утверждали, что в ту пору господин де Ронэ не пренебрегал и уличным грабежом, однако пока никто еще не осмелился сказать ему это в глаза.

Карьера бретера полна взлетов и падений. Теодору случалось как ночевать под мостом, так и провести несколько неприятных дней в Фор-Левеке и две недели в Бастилии. Отщепенцем его ни то, ни другое не сделало, но от репутации человека, готового проткнуть дырку в ком угодно по прихоти как сильных мира сего, так и богатых оного, его спасает лишь то, что Теодор запросто способен и отказать, не объясняя причин и не только тогда, когда речь идет о заведомо более сильном или несравнимо более слабом противнике. Признанного покровителя у него нет, но, надо полагать, кто-то к нему благоволит, если его до сих пор не казнили несмотря на числящуюся за ним пару громких дел. К тому же, его участившиеся отъезды из столицы, которые он сам объясняет необходимостью помочь братьям, могут быть также вызваны и щекотливыми поручениями в провинции. [На самом же деле, в 1623 году он имел счастье оказать услугу кардиналу, чем привлек его внимание, и тот вскорости взял его к себе на службу.]

6. Особенности характера, привычки, вкусы, интересы и увлечения, особые таланты (п.5 и 6 можно объединять).
Характер скверный. Вопреки роду занятий типичный холерик, к тому же, не без склонности к авантюризму. Злоязычен, из тех, кто ради красного словца не пожалеет и Творца.

Женщин любит, но предпочитает ограничивать свои увлечении замужними дамами с достатком, некоторым из которых ему повезло помочь сделаться вдовами. При малейшем намеке на любовь – немедленный разрыв отношений: прости, любимая, так получилось. [Обжегшись на молоке, теперь дует на воду]

Умения: фехтует достаточно хорошо, чтобы выйти победителем из практически любой схватки, если поблизости найдется песок, которым можно запорошить глаза, камень, стакан или цветочный горшок, которым можно бросить в голову, приятель, способный отвлечь противника, или, на худой конец, любая возможность оказаться там, где тебя не ждут. Предпочитая итальянскую школу, вполне знаком и с испанской; левша, но правой фехтует ненамного хуже, чем левой.

Пишет стихи, как смешные, так и нет; любит экспромты. Склонен цитировать «Божественную комедию». В оригинале

Языки: латынь, родной окситанский, испанский, итальянский (ну и, разумеется, французский, включая онисское наречие).

7. Способ связи с игроком.
teodorderone@yandex.ru

8. Как Вы узнали об игре?
Узнал на ЛиЛе.

+1

2

Теодор де Ронэ, vitiae et mores

Plusquamperfectum:

1622 год, Кан: История одного похищения

Часть I
Часть II
Часть III
Часть IV

1624 год, август, Париж: История одного поединка

Когда говорит оружие, музы молчат. Часть I: Музы
Когда говорит оружие, музы молчат. Часть II: Оружие

1624 год, Англия: Одно щекотливое поручение

Май 1625г., Париж:
Стихи, написанные кровью. 10 мая 1625 г
Бархатные лапки, а в лапках - царапки. 10 мая 1625 года
Пути, открывающиеся в тумане. 10 мая 1625 года

Июнь 1625г., Амьен:
Свяжи свой язык, либо он тебя свяжет
Недоразумение. 10 июня 1625г., Амьен

Если сильный с сильным лицом к лицу. Июль 1625 года, Париж

середина июня 1626 года, Париж: Много званых, но мало избранных

Сентябрь 1626 года: счастливое избавление герцога Бекингема:
Английский ветер. 8 сентября 1626 года.
Словом и делом. 8 сентября 1626 года.
A lo hecho, pecho. 10 сентября 1626 года, вторая половина дня

1627 год, Тур:
Le jour de la Chandeleur

1627 год, Кале:
Не быть им в плаваньи, не видеть гавани
Доброе дело, хорошее дело

Perfectum (второй сезон)

Ночь с 17 на 18 сентября, Ларошель
И в полночь на край долины Увел я жену чужую
Идут они туда, где можно без труда…
Упадут сто замков и спадут сто оков
Десять негритят отправились обедать
Нормальные герои всегда идут в обход
За вход – один су, за выход – сто пистолей
Что сказал покойник

18 сентября
Посторонним В
О своих и чужих вещах. 18 сентября 1627г., около полудня
О своих и чужих вещах, часть вторая. 18 сентября 1627г., около полудня
О своих и чужих вещах, часть третья. 18 сентября 1627г., в начале первого.
Грехи отцов. 18 сентября 1627г., в четвертом часу дня
Не было гвоздя... 18 сентября 1627 года, после четырех часов дня
Чтобы продлились дни твои на земле. 18 сентября 1627г., в четвертом часу дня
Опять скрипит потертое седло... 18 сентября 1627 г., около пяти вечера
Сюрприз – это нечто вроде засады. 18 сентября 1627 г., шестой час вечера
En garde! 18 сентября 1627 года, после семи вечера
О стихах и прозе. Ночь с 18 на 19 сентября 1627г.

19 сентября
В каждой шутке. Утро 19 сентября 1627г.

20 сентября
Наследство лейтенанта де Брешвиля. 20 сентября 1627 года, в девятом часу утра.
Наследство лейтенанта де Брешвиля. Часть II. 20 сентября 1627 года, в одиннадцатом часу утра.
Вы привлекательны, я чертовски привлекателен... 20 сентября, вскоре после полудня
В поисках утраченного графа. 20 сентября 1627 года, в четвертом часу дня.
В поисках утраченного графа, часть II. 20 сентября 1627 года, около четырех часов дня.
В поисках утраченного графа, часть 3. 20 сентября 1627 года, после пяти часов пополудни
В поисках утраченного графа, часть 4. 20 сентября 1627 года, около шести часов пополудни
Возвращение Пенелопы. 20 сентября 1627 года, в восьмом часу вечера
Ужин при свечах. 20 сентября 1627 года, полдевятого вечера
Все дороги ведут. 20 сентября 1627 года, поздний вечер
Путь в тысячу шагов. Ночь с 20 на 21 сентября 1627 года

21 сентября
Волки в овечьей шкуре. 21 сентября 1627г., утро
Песни на войне. 21 сентября 1627г., позднее утро
Игра чужими фигурами. 21 сентября 1627 года, около пяти часов пополудни
Игра чужими фигурами, часть II. 21 сентября 1627 года, около пяти часов пополудни
Игра чужими фигурами, часть III. 21 сентября 1627 года, около пяти часов пополудни
Игра по чужим правилам. 21 сентября 1627 года, после пяти часов пополудни
Партия переходит в эндшпиль. 21 сентября 1627 года, после 17 часов
Оpium для бретера. 21 сентября 1627 года, до 18 часов
Костюм Адама, оружие Евы. 21 сентября, около заката
Истина в вине – но в чьей? 21 сентября 1627 года, поздний вечер

Одной колодой карт играть и с дьяволом, и с Богом… Декабрь 1627 г.
Пошли мне, Господи, терпение, но только очень, очень быстро. 1627 г

Искра в порох. Февраль 1628 г.

Хороший аппетит как признак хорошего вкуса. Часть I. 25 февраля 1628г.
Хороший аппетит как признак хорошего вкуса. Часть II. 25 февраля 1628г

Эпистолярный роман

Praesens (Третий сезон)
Незначительное происшествие. Сентябрь 1628 года
Непримечательные люди. Сентябрь 1628 года
Неприятная личность. Сентябрь 1628 года

Всякий грех глаголет. Сентябрь 1628
Записки сельского врача. Сентябрь 1628 года.

La sartén y la caldera. 30 октября 1628 года

Все дороги ведут к греху. 7 ноября 1628 года
Тайны Новой Франции. 8 ноября 1628 года, вечер
Тайны Старой Франции. 8 ноября 1628 года, ночь
Золотая лихорадка. 9 ноября 1628 года, утро
Кто проводит даму? 10 ноября 1628 года, утро.
Чего хочет женщина, того хочет черт. 10 ноября 1628 г., около полудня
А женщина не знает, чего хочет... 10 ноября 1628 года, вечер.

Лед и пламень, война и смута... 12 ноября 1628 года
Мораль, честь и серебряные ложечки. 12 ноября 1628 года
Теория заговора. 12 ноября 1628 года
То ли будет, то ли нет. 12 ноября 1628 года
Стучись в любую дверь. Ночь с 12 на 13 ноября 1628 г
Кто входит в окно. Ночь с 12 на 13 ноября 1628 г., после полуночи
Наука лезть не в свое дело. Ночь с 12 на 13 ноября 1628 г.
Не пора ли уходить? Ночь с 12 на 13 ноября 1628 г., после полуночи

Встреча плана с действительностью. 13 ноября 1628 г., утро
Я заберу тебя на край света. 13 ноября 1628 года, позднее утро

Ищу сестру, нашедшему - не возвращать. 14 ноября 1628 года

Что такое прах и пух. 18 ноября 1628 года, после полудня
О том, как дерутся на лодках. На шпагах. 18 ноября 1628, после полудня

Debes, ergo potes. 21 ноября 1628 года
Когда дары судьбы приносят данайцы. 21 ноября 1628 года.

Приглашение на казнь. 1 декабря 1628г., раннее утро

Туда, где вас не любят. 2 декабря 1628 г
Sentiment du fer. 3 декабря 1628 г
Peccavi nimis opere et omissione. 3 декабря 1628г., вечер
Кому доверяю... 4 декабря 1628 года, утро
Что плющ, повисший на ветвях. 5 декабря 1628 года

Я в неудачах нахожу удачу. 7 декабря 1628 года.

Du côté de chez Rohan. Часть 1. Окрестности Орлеана. 9 декабря 1628г.
Du côté de chez Rohan. Часть 2. Окрестности Шатору. 12 декабря 1628г.
Все зло от книг – подтверждение гипотезы. 12 декабря 1628 г., Шатору
Женитесь – кому-то нужна любовница. 12 декабря 1628 г., Шатору
Лучшая девушка дать не может. 12 декабря 1628г., окрестности Шатору
Что за комиссия, Создатель! 12 декабря 1628г., окрестности Шатору
Куда меня ещё не звали. 12 декабря 1628 года. Окрестности Шатору.

Встретимся в Дижоне... 31 января 1629 года.

Отредактировано Теодор де Ронэ (2018-05-01 18:58:40)

+1

3

Приветствую, шевалье.
Полная хронология? Я восхищен.  http://arcanumclub.ru/smiles/smile314.gif
Приняты, разумеется.

0


Вы здесь » Французский роман плаща и шпаги » От автора » Теодор де Ронэ